——黛尔菲娜与伊玻莉特
伊玻莉特借着无精打采
而微弱的灯光,倚着香气弥漫
而柔软的靠垫,梦想着强有力的抚爱
撩起她那天真烂漫的青春的帷幔。
她露出因风暴而局促不安的眼神,
寻找着她那纯真而已经显得遥远的青天,
仿佛一位回过头去的旅人
再向早晨越过的蓝色的天际凝望一番。
她那憔悴的眼睛里迟钝的泪水,
那疲惫的神态,那惊愕的表情,那含愁的微笑,
那仿佛被弃置不顾的武器一样颓然垂下的胳臂,
一切都衬托并点缀着她那柔弱的美貌。
黛尔菲娜平静而满怀着喜悦,直躺在她的脚下,
深情地向她投来火辣辣的注视的目光,
好像一头猛兽先用利牙
在猎物身上咬出齿痕,再守候在猎物身旁。
这跪在娇弱的美人面前健壮的丽姝
骄傲而兴致盎然地吮吸
她那胜利的美酒,又向她的猎物
伸开双臂,好像在迎接温情脉脉的谢意。
她从她那脸色苍白的牺牲品的眼神里
寻找着快感所唱出的无声的赞歌
以及长叹一般发自眼底的
崇高而无限的感激。
——“伊玻莉特,亲爱的,这事儿你觉得好吗?
现在你可明白:不该把你最初的欢笑
这神圣的祭品献给也许会害得你的玫瑰花
纷纷凋残的一阵阵风暴?
“我的亲吻宛如黄昏时分
轻轻掠过清澈大潮的那些蜉蝣一样缠绵,
而你情郎的亲吻却会压出一条条伤痕,
仿佛四轮运货马车或令人心碎的犁铧一般;
“他的亲吻会像套车的铁蹄沉重、
冷酷无情的牛马一样把你糟践……
伊玻莉特,啊,我的妹妹!转过你的面孔,
来吧,我的灵魂,我的心肝,我的一切,我的一半!
“向我转过你这双充满星光的碧眼,
来吧!为了你动人的一瞥,啊,神奇的抚慰,
我会撩起更朦胧的乐趣的帷幔,
我会让你在无止境的美梦中安睡!”
但伊玻莉特这时却仰起她那朝气蓬勃的头:
——“我不是个薄情女子,我绝不后悔,
啊,我的黛尔菲娜,就像吃了一顿可怕的夜宵以后,
我总感到惶恐不安,我心里直受罪。
“我总感到令人窒息的恐怖
与黑压压蜂拥而至的幽灵向我猛扑,
要把我引向变幻不已的道路,
而天际的血雨腥风又偏偏从四面八方围困我的前途。
“难道我们行为不端而终究出乖露丑?
请尽可能告诉我心慌意乱又心惊胆战的原因:
一听到你叫我‘天使’,我就吓得浑身发抖;
可我又感到我的嘴唇偏偏向你逼近。