132 入地狱的女子

恶之花 波德莱尔 第1页,共2页

——黛尔菲娜与伊玻莉特

伊玻莉特借着无精打采

而微弱的灯光,倚着香气弥漫

而柔软的靠垫,梦想着强有力的抚爱

撩起她那天真烂漫的青春的帷幔。

她露出因风暴而局促不安的眼神,

寻找着她那纯真而已经显得遥远的青天,

仿佛一位回过头去的旅人

再向早晨越过的蓝色的天际凝望一番。

她那憔悴的眼睛里迟钝的泪水,

那疲惫的神态,那惊愕的表情,那含愁的微笑,

那仿佛被弃置不顾的武器一样颓然垂下的胳臂,

一切都衬托并点缀着她那柔弱的美貌。

黛尔菲娜平静而满怀着喜悦,直躺在她的脚下,

深情地向她投来火辣辣的注视的目光,

好像一头猛兽先用利牙

在猎物身上咬出齿痕,再守候在猎物身旁。

这跪在娇弱的美人面前健壮的丽姝

骄傲而兴致盎然地吮吸

她那胜利的美酒,又向她的猎物

伸开双臂,好像在迎接温情脉脉的谢意。

她从她那脸色苍白的牺牲品的眼神里

寻找着快感所唱出的无声的赞歌

以及长叹一般发自眼底的

崇高而无限的感激。

——“伊玻莉特,亲爱的,这事儿你觉得好吗?

现在你可明白:不该把你最初的欢笑

这神圣的祭品献给也许会害得你的玫瑰花

纷纷凋残的一阵阵风暴?

“我的亲吻宛如黄昏时分

轻轻掠过清澈大潮的那些蜉蝣一样缠绵,

而你情郎的亲吻却会压出一条条伤痕,

仿佛四轮运货马车或令人心碎的犁铧一般;

“他的亲吻会像套车的铁蹄沉重、

冷酷无情的牛马一样把你糟践……

伊玻莉特,啊,我的妹妹!转过你的面孔,

来吧,我的灵魂,我的心肝,我的一切,我的一半!

“向我转过你这双充满星光的碧眼,

来吧!为了你动人的一瞥,啊,神奇的抚慰,

我会撩起更朦胧的乐趣的帷幔,

我会让你在无止境的美梦中安睡!”

但伊玻莉特这时却仰起她那朝气蓬勃的头:

——“我不是个薄情女子,我绝不后悔,

啊,我的黛尔菲娜,就像吃了一顿可怕的夜宵以后,

我总感到惶恐不安,我心里直受罪。

“我总感到令人窒息的恐怖

与黑压压蜂拥而至的幽灵向我猛扑,

要把我引向变幻不已的道路,

而天际的血雨腥风又偏偏从四面八方围困我的前途。

“难道我们行为不端而终究出乖露丑?

请尽可能告诉我心慌意乱又心惊胆战的原因:

一听到你叫我‘天使’,我就吓得浑身发抖;

可我又感到我的嘴唇偏偏向你逼近。