106 天鹅

恶之花 波德莱尔 第1页,共2页

——献给维克多·雨果

i

啊,安德洛玛刻sup/sup,我想起你!那小小的溪流,

那凄凉而可怜的镜子,从前曾反映过

你这寡妇的无限深沉的哀愁,

那因你的眼泪而涨水的遐想的西莫伊斯河sup/sup

趁我穿过焕然一新的卡鲁塞尔广场sup/sup

忽然使我源源不断的回忆纷至沓来。

旧日的巴黎不复存在(城市的模样,

唉!居然比人心变得更快);

从回想中我只见那满目木棚的整个营地,

那一堆堆尚待加工的柱头与柱身,那一片杂草,

那一块块浸在水洼里长出青苔的巨石,

那闪闪发亮的旧货方砖地上摊得乱七八糟。

那里,从前有个动物园曾经搭起篷帐;

那里,有个早晨,在寒冷的晴空下,当劳动

苏醒的时候,当垃圾场

向宁静的天空卷起一阵昏惨惨的狂风,

我曾经看见一只天鹅忽然从笼中逃跑,

用一对蹼足擦着早已干了的路面,

在高低不平的地上拖着洁白的羽毛。

这天鹅张开嘴巴,在无水的小溪边

迎着尘埃激动地拍着翅膀,

心里总惦着生养它的风景如画的湖,暗自发问:

“雨啊,你究竟几时下?雷啊,你究竟几时响?”

我看见这不幸的天鹅,这怪异的命运的化身

有时仿佛奥维德笔下的人物,

向着嘲笑人类而又蓝得出奇的天空

伸出颤抖不已的脖子,昂起充满渴望的头颅,

好像在向上帝进行指责一般!