——奥林波斯众神出战各助一方
阿开奥斯人就这样在翘尾船前面,
佩琉斯之子啊,在嗜战的你周围武装起来,
特洛亚人从那一面也在平原高处会集。
宙斯从峡谷密布的奥林波斯山顶
命令特弥斯去召请众神前来开会,5
女神到各处把众神招来宙斯的宫廷。
除了长河,没有一条河流不到会;
也没有一个女神不到会,无论是生活在
优美的丛林、河流的源头或多草的泽地。
众神纷纷来到集云神宙斯的宫殿,10
坐在光洁的柱廊里,那是赫菲斯托斯
用高超的智慧和技艺为父宙斯建造。
众神就这样全都聚集到宙斯的宫廷,
震地神也听从女神的召唤,从海中前来,
坐在正中央,询问宙斯开会的原因:15
“闪电神,你为什么召集众神来开会,
特洛亚人和阿开奥斯人即将进行
激烈的战斗,是不是关于他们的事情?”
集云之神宙斯回答波塞冬这样说:
“震地之神,你猜中了,我正是为他们,20
我的心牵挂着那些即将遭毁灭的人。
我自己将留下在奥林波斯山谷高坐,
观赏战斗场面,你们其他神都可以
前往特洛亚人和阿开奥斯人军中,
帮助他们任何一方,凭你们喜欢。25
即使捷足的佩琉斯之子独自出战,
特洛亚人对阿基琉斯也难以抵挡。
以前他们一见他便惊慌得发颤,
何况他现在怒火填膺,为同伴之死,
我担心他不要违背命数摧毁城墙。”30
克罗诺斯之子这样说,激起一场恶战,
众神纷纷奔赴战场,倾向不一样。
赫拉前往船寨,一同前去的还有
帕拉斯·雅典娜、绕地神波塞冬和巧于心计、
分送幸运的赫尔墨斯,自以为力大的35
赫菲斯托斯也和他们一同前往,
把两条细腿迅速挪动一拐一瘸。
前往特洛亚营垒的是头盔闪亮的阿瑞斯,
还有披发的福波斯、女射神阿尔特弥斯、
勒托、爱欢笑的阿佛罗狄忒和克珊托斯。40
当众神尚未来到有死的凡人中间时,
阿开奥斯人一直明显地强过敌人,
因为长时间罢战的阿基琉斯重又出战。
特洛亚人一看见捷足的佩琉斯之子
身穿闪亮的铠甲,凶恶如杀人的战神,45
个个立即惊恐得双膝不断抖颤。
当奥林波斯众神一出现在人间战场,
强大的埃里斯便立即鼓动人们作战。
雅典娜或是站在壁垒外的堑壕上吼叫,
或是沿着喧嚣的海岸大声呐喊。50
阿瑞斯如黑色风暴,也在另一边喧呼,
召唤特洛亚人,或是从高耸的城头,
或是从西摩埃斯河畔卡利科洛涅山坡。
受福的神明就这样激励双方厮杀,
同时也激起他们自己的战斗欲望。55
天神和凡人之父在上天可怕的鸣雷,
震地神波塞冬在下面抖动广阔无垠的
丰饶大地和所有高耸险峻的峰峦。
一切都颤动不止:泉源丰富的伊达山的
峰脊和根基,特洛亚城郭和阿开奥斯船舶。60
下界的冥魂之王哈得斯惊恐不已,
惶悚地大叫一声迅速从宝座上跳起,
唯恐波塞冬把他上面的地层震裂,
在天神和凡人面前暴露他的居地:
那可怕、死气沉沉、神明都憎恶的去处。65
神明们参战时引起如此巨大的轰鸣。
与著名的震地之王波塞冬交战的是
手持带翼箭矢的射神福波斯·阿波罗,
与目光炯炯的雅典娜对阵的是战神阿瑞斯,
赫拉受到喜好呼喊的金箭女射神、70
射神的妹妹阿尔特弥斯的猛烈进攻,
勒托受到分送幸运的赫尔墨斯的攻击,
与赫菲斯托斯抗争的是人间称斯卡曼德罗斯,
神间称克珊托斯的那条多漩涡的大河神。
神明们当时就这样互相交战起来。75
阿基琉斯疯狂地冲进人群寻找赫克托尔,
普里阿摩斯之子,渴望用敌人的鲜血
满足持盾的战神阿瑞斯的难餍的欲壑。
挑动战争的阿波罗立即鼓动埃涅阿斯
去攻击佩琉斯之子,鼓足他的勇气。80
宙斯之子阿波罗幻化成普里阿摩斯的
儿子吕卡昂,模仿他的声音这样说:
“埃涅阿斯,特洛亚人的参议,你的威胁呢?
你曾经高举酒杯向特洛亚首领们宣称,
要同佩琉斯之子阿基琉斯迎面厮杀。”85
埃涅阿斯立即回答吕卡昂这样说:
“普里阿摩斯之子,你为什么激励我
违愿地去同高傲的佩琉斯之子作战?
我不是初次与捷足的阿基琉斯交手,
从前有一次他曾举着锐利的长枪,90
把我赶下伊达山,夺走了我的牛群,
疯狂地蹂躏了吕尔涅索斯和佩达索斯,
但宙斯救了我,给了我力量和快捷的双腿。
否则我早倒在阿基琉斯和雅典娜的手下:
女神在前引导他,赐给他胜利,激励他95
用铜枪杀戮勒勒革斯人和特洛亚人。
没有哪个人能同阿基琉斯对抗,
永远有一位神明在他身边护佑他。
况且他那支长枪也总是向前飞翔,
不吃进人的肉体从不会力乏止息。100
如果神明让我们享有同等的权利,
他便难轻易取胜,即使他自以为是铜身。”
宙斯之子阿波罗对他这样回答说:
“战士啊,你何不也向不朽的神明祈求?
都说是宙斯的女儿阿佛罗狄忒生了你,105
阿基琉斯却是地位低下的神女所生,
她们的父亲一个是宙斯,一个只是
海中老朽。紧握坚固的长枪冲过去吧,
不要为他的空洞的夸耀和威胁吓住。”
阿波罗这样说,把勇力灌输给士兵的牧者,110
埃涅阿斯身着闪亮的铜装穿过阵列。
安基塞斯之子瞒不过白臂女神赫拉,
挤出密集的人群去攻击佩琉斯之子。
女神把众神明召到一起对他们这样说:
“波塞冬和雅典娜,你们好好用心思忖,115
现在该如何对付那边发生的事情。
埃涅阿斯心受福波斯·阿波罗怂恿,
身着闪亮的铜装去攻击佩琉斯之子。
我们应该立即把他从这里赶走,
或者我们中有一位去帮助阿基琉斯,120
给他灌输力量,坚定他的勇气,
让他知道威力强大的神祇宠爱他,
那些支持特洛亚人战斗的天神
只是一些微不足道的可怜弱神明。
我们从奥林波斯来参加这场厮杀,125
为的是保护他今天不至于遭受伤害,
以后他将经受母亲生育他的时候,
命运为他纺织在线轴上的一切安排。
如果他不从神明这里知道这一切,
战斗中真有哪位神明和他对抗,130
他定会恐惧:神明原形显现很可怕。”
震地神这时回答神后赫拉这样说:
“赫拉女神,这样生气与你不相宜。
我很不希望我们同那些神明就这样
交战起来,因为我们比他们强得多。135
我们还不如现在离开眼前的战场,
去坐到高处,让凡人自去操心作战。
如果阿瑞斯或福波斯·阿波罗投入战斗,
或者阻挠阿基琉斯,不让他施展威力,
那我们也立即针锋相对,亲自参战。140
我想那时他们会很快离开战场,
回到奥林波斯其他神明中间,
由于受我们打击,迫于我们的力量。”
黑发神这样说,随即率领众神前往
神样的赫拉克勒斯的一处圆形高垒,145
那是当年特洛亚人和帕拉斯·雅典娜
为他建造,好让他去那里隐蔽躲藏,
当海怪爬上岸滩冲向平原进攻他。
波塞冬和其他神明一起在那里坐下,
看不透的迷雾萦绕笼罩在他们的肩头。150
光明的阿波罗和毁灭者阿瑞斯啊,敌对的神明
在卡利科洛涅山顶围着你们坐下。
双方的神明就这样心中思虑着坐下,
不急于开始充满灾难的战斗纷争,
高踞奥林波斯的宙斯却要鼓励他们。155
整个平原布满了军队,闪耀着战士
和车马的铜辉,大地在奔驰的脚步下发颤。
雅典娜古代雕像
两个最杰出的将领,安基塞斯之子
埃涅阿斯和那个神样的阿基琉斯,
走到两军中间的地面准备厮杀。160
埃涅阿斯首先威武地冲出阵来,
沉重的头盔不住摇晃,可怖的盾牌
举到胸前,手中紧握铜头长枪。
佩琉斯之子从另一面冲出来迎战,
有如一头雄狮,凶残得全村农人165
都想把它杀死。起初它竟自行走,
蔑视农人,后来有位勇敢的青年
投了它一枪,它才弓起身张开大口,
牙齿间泛出白沫,雄心在胸中沸腾,
强健的尾巴来回拍打后腿和两肋,170
激励自己去和围攻的农人抗争。
它双目火光闪烁,纵身向前跃起,
或是杀死农人,或是自己丧身。
巨大的力量和无畏的心灵当时也这样
激励阿基琉斯向勇敢的埃涅阿斯冲杀。175
待他们这样相向而行,互相逼近,
神样的捷足的阿基琉斯首先这样说:
“埃涅阿斯,你为什么来到这里,
离开自己的军队那么远?你和我打仗
是想承继普里阿摩斯享有的荣耀,180
统治驯马的特洛亚人?但即使你杀了我,
普里阿摩斯老王也不会把权力交给你,
因为他有那么多儿子,他自己也还康健。
或者是特洛亚人许给你一块最好的土地,
那里有优美的果园和牧场,只要杀了我,185
你便可占有它?但我看你却难如愿以偿。
你大概还没有忘记,似乎有这样一次,
我举着长枪追赶你,你被我追赶得慌忙
丢下牛群,独自迈开敏捷的双腿,
迅速奔下伊达山,奔逃得不敢回望。190
从那里你逃到吕尔涅索斯,我跟踪而至,
仰仗雅典娜和天父宙斯摧毁了城市,
剥夺了被俘的妇女们的自由带走她们,
宙斯和其他神明却帮助你躲过了不幸。
我想这一次他们不会如你所希望,195
来帮你解脱危困,我劝你赶快后退,
回到自己的军中,不要来和我作对,
趁现在还没有遭殃:蠢人事后才变聪明。”
埃涅阿斯立即大声回答他这样说:
“佩琉斯之子,你不要把我当作孩子,200
企图用大话吓退我,我自己也会用言辞
嘲弄别人,说出尖锐的威胁话语。
你我都知道对方的世系,生身双亲,
听到世人关于他们的许多传说,
虽然我们都没有见过对方的父母。205
人们都说你是高贵的佩琉斯的根苗,
咸海的女儿、美发的忒提斯是你的母亲,
而我自己是尊贵的安基塞斯的儿子,
使我自豪,阿佛罗狄忒是我的母亲。
他们中有一对今天将要为自己的儿子210
痛哭流涕,因为我知道你我不会
就这样退出战斗,说说废话罢休。
如果你想清楚地知道我的家系,
我可以告诉你我的族谱,它众所周知。
集云神宙斯首先生了达尔达诺斯,215
他创建了达尔达尼亚,当时神圣的伊利昂,
有死的凡人的城市,平原上还没有建起,
人们还在多泉的伊达山坡上居住。
达尔达诺斯生了国王埃里克托尼奥斯,
成为有死的凡人中最最富有的人。220
多泽的草地上牧放着他的三千匹马群,
一色母马,同欢乐的小马嬉戏纵情。
波瑞阿斯被牧放的母马强烈惑动,
化作一头黑鬃马前来造访它们,
使它们受孕一共生下十二头马驹。225
那些马驹如果在成熟的麦地奔驰,
它们能迅速从上面掠过不损伤麦穗;
如果它们想跨过广阔无涯的海面,
它们能轻易地掠过泡沫四溅的浪脊。
埃里克托尼奥斯给特洛亚人生了特罗斯王,230
特罗斯又生了三个完美无瑕的儿子:
伊洛斯、阿萨拉科斯和神样的伽倪墨得斯,
伽倪墨得斯长成世间闻名的美男子。
神明们见他容貌俊美,把他掳去
给宙斯司酒,留他在不朽的神界居住。235
伊洛斯生了完美无瑕的拉奥墨冬,
拉奥墨冬生了提托诺斯、普里阿摩斯、
兰波斯、克吕提奥斯和阿瑞斯的族类希克塔昂。
阿萨拉科斯生了卡皮斯,卡皮斯生了安基塞斯,
安基塞斯生了我,赫克托尔出自普里阿摩斯。240
这就是我引以自豪的血统和家谱。
宙斯把勇气赐给人们,或少或多,
全凭他愿意,因为他强过其他众神明。
我们可不要站在这激战的中心地段,
像两个稚气的孩童把废话说个没完。245
我们都可以说出许多话侮辱对方,
它们多得可超载一百个座位的大船。
人的舌头灵活无比,舌面上的语言
变化万千,丰富的词汇无边无涯,
不管你说什么,都可得到相应的回答。250
可是我们有什么必要站在这里
尖刻地嘲讽谩侮,有如两个女人,