第三十七章 延期的新娘

剑与矛 米亚·科托 第1页,共2页

i妻子编造故事,处女隐藏秘密,寡妇假装失忆。/i

(恩科科拉尼谚语)

“他们给我送来一个女人!是当我缺女人吗?”

在曼德拉卡齐名为“因巴达”的王宫里,顾问们放声大笑。他们兴致寥寥,但个个笑得前俯后仰,以便让国王看到自己的笑话成功取悦了他们。没有一个大臣缺席。宫廷韵事向来比战事更能吸引人。因此,长者、贵族、将军,几十个人齐聚一堂。最尊贵的位置上坐着国王的母亲,因佩贝克扎内。她让我缓步上前,向众人展示自己。当我光着脚在房里走上一圈时,我感到那些男人的目光像刀片似的撕开我的衣裳。

陛下摸着肚皮,好像正在用手丈量帝国的疆域。他看着我的玉足,想起了祖先们的笑谈:“女人快人一步,因为她们能吸引目的地。”一时掌声雷动,笑声不断。

贡古尼亚内知道多数笑容都是被逼无奈,每声嬉笑都是虚伪的服从。恩昆昆哈内继续发表演说,气氛逐渐紧张:

“如果属下个个心怀鬼胎,那我要什么百万大军?如果没有一个女人真正属于我,那我要什么佳丽三千?如果今天对你俯首称臣的人,来日却对你的敌人更加毕恭毕敬,那我还当什么国王?”

王公贵族尴尬地退缩了。他们以为不过是再娶个老婆的事。国王逐渐提高音量,吸引听众:

“没有人抬起石头后,不在底下发现蝎子。没有一片阴影不藏着另一片阴影。没有一种期待不是陷阱。我多么渴望睡眠,全然入睡,眼皮从头合到脚。我多么希望还能相信有一个干净的夜晚,没有刀剑,没有伏击。”

朝上的抗议声此起彼伏。他年迈的长叔们狐疑地对望。他们的侄子不会喝醉了吧?

“我数不清结过多少次婚,却从未感觉这般孤独。”国王愈发激动地说,“我需要一个新的妻子。而这个女孩,”他示意我走近,直到能用指尖触碰到我,“这个女孩依然含苞待放。”

“您怎么知道,i恩科西/i?您怎么知道她还是处女?”

“我比任何人都更了解她。”他挥挥手让我退回空地,声音嘶哑地下达命令:“告诉他们你叫什么。”

“伏阿泽。我叫伏阿泽。”

王宫一片死寂。大臣们盯着地板,怀疑朝中逡巡着阴谋。很多祖鲁和恩古尼的老人早就不满贡古尼亚内不能持身公正。比如说,这种轻率体现在他偏心某些投降部落的代表,包括讨人嫌的乔皮人和伦格人。如今,加扎军中绝大部分人都来自所谓“弱族”。眼下又是一个敌对部族的不洁新娘,甚至还敢提及“伏阿泽”的禁忌之名?

家族顾问,也是国王极为仰仗的大臣克托,恳请陛下三思。他声称我,伊玛尼·恩桑贝不仅是一个妻子。

“那个女孩会说葡萄牙人、乔皮人、布因热拉人和我们的语言。可以在敌方的领土上畅通无阻。”

接着,另一位大臣也极力反对说:

“我的问题是,兄弟们,她是怎么学会这一切的?我们又要怎么相信一个懂得太多的女人?”

“我们知道这个女孩的过往,她由一个神父抚养长大。”克托辩护说,“她的兄弟站在我们这边,对抗他自己的部落。我提议先试着把女孩留在身边,由因佩贝克扎内看管,远离国王的欲望。”

“我不知道,我不知道。”反对者继续发问,“我们能确定她不是葡萄牙人派来监视我们的?”

所有人都知道接纳我的风险另有所在。它源于我口中那个冒领的名字。在战乱中,没有什么事能比重蹈伏阿泽的覆辙更严重:如果国王再次陷入疯狂的爱恋,必定会疏忽恩古尼的国政。

这时,他们命我离开大殿,好让他们可以更加肆无忌惮地争论。室外夜凉如水。议事厅散发的光线反射在露珠上。我坐在草地上,看着自己赤裸的双足。我的中士,你去哪了?

过了一会儿,因佩贝克扎内来到我身边坐下。王宫燃起的灯光若隐若现,照在我们身上。

“我同情我的孩子。”她说,“所有人都对他表示服从,却没有人效忠于他。就算穆顿卡齐发神经,他身边的人也会为他的疯癫叫好。”

“他们决定拿我怎么办?”

“他们接纳了你。但不是作为王妃。”

“我不明白。”

“你是延期的新娘。这对你来说是好事,让你免受其他妻子的嫉妒。但你还有另外的任务……”

“什么任务?”


作者“米亚·科托”的其他小说

饮下地平线的人》《耶稣撒冷》《灰烬女人》《梦游之地