第一场

我欠他生身父亲诸多旧恩,

忘掉这些,可比登天还难。

堂·胡安·德·阿塞多,

为了保护我的父亲,

不惜毁坏名声,

丢弃财产,甚至他宝贵的生命。

我将以我最珍视的自身名誉做保证,

这个青年所需的一切,

我都能用所拥有的来无私奉上,

直至失去我的生命。

b特奥多拉/b这就是你,胡利安,我为你赞叹。

b胡利安/b如同你说过的那样,

一年前,也许更早的时候,

一个好人逝世,这个善良的人的名字叫堂·胡安。

在听说他的儿子生活陷入困境之后,

我当即坐上了火车,

匆匆赶去赫罗纳。

费尽唇舌,我才说服他放弃原来的家,跟随我的脚步回到如今的住所。

就在这儿,在这大厅之中,

我同他这样表明:

“如果你愿意,

你就是拥有我一切的主人,

我欠下你父亲诸多旧恩,

纵然我不能同你的生身父亲相比较,而他是如此高尚,

是我一生追随的楷模,追逐的目标,

但你可以把我当成你的第二任父亲,

你不妨留下,只要你肯留下,

我们将会见证:谁才是那个更加尽到父亲责任的人。”b特奥多拉/b是的,你曾这样说。

那个如此可怜的人,

紧紧地抱住你的脖子,

突然间纵声大哭,

如同一个刚刚希望破灭又获得新生的孩子。

b胡利安/b是啊,他还只是个孩子,一如你所说,

所以我们才需要为他的未来、为他的前途谋划,

一切为他着想。

如你所见,

我在给他谋划一条康庄大道、一种通往幸福的道路,为这事我才心事重重,愁眉不展。

那些朝霞、夕阳,那些你提醒我的风光无限,或许能醉倒世人,却无法打动如今的我。

因为我的这片小天地,

已然被两颗最耀眼、最纯洁的太阳所占据,

其他的美景已经无法再进入我的眼帘。

b特奥多拉/b如此说来,是我误解了你。

你所考虑的,是尽你所能为埃内斯托谋划未来?b胡利安/b是的,我所说的,正是我所想的。

b特奥多拉/b可你已经为埃内斯托付出了很多,

如今,你是否打算做得比以前还好?

过去相处的一年多里,

我们就像一家人一样和睦相爱。

你待他一如亲子,

我待他一如最亲的兄弟,

我想,我们能给予自己儿孙的爱,也不过如此了。b胡利安/b是,这正是我想做的,并且我觉得远远不够。b特奥多拉/b你说不够?但我想……

b胡利安/b你为他考虑的是眼前,

而我为他考虑的是现在和将来。

b特奥多拉/b什么是前途?什么是将来?

我想我对安排这样的事已经驾轻就熟。

在往后的岁月里,同我们一起生活,

就像在自己家里生活一般。

按照自然规律和人类生存法则生存,恋爱、成家。

为了你高尚的目的,

你可以将全部财产赠送给他。

好比我信奉的一则谚语:

“结婚以后就当自强自立。”

夫妻俩双双从教堂返回自己的家,

我们也不会因为他的远离而将他遗忘,

更不会因为距离而产生隔膜。

你看到的,是他们满满的幸福,

而我们,可以称得上如愿以偿,幸福吉祥。

他们将会生育成群的儿女,而我们将子孙满堂。

你难道怀疑这一幕的发生吗?(亲昵地)

最后,我们会有一个同埃内斯托的儿子相恋的女儿,最后终成眷属,姻缘美满。

(表演这段台词需要注意细微的变化以及风趣之处,演员需自行揣摩。)

b胡利安/b拜托,你要唠叨到什么时候?

b特奥多拉/b我之所以絮絮叨叨地描绘前景,正好源自你对将来的谋划。

我无法想象,更无法接受,

如果将来不合乎我所预期。

b胡利安/b但是,特奥多拉,

你明明知道这只是你的一厢情愿。b特奥多拉/b拜托,不要对我再说“但是”……

b胡利安/b特奥多拉,你不懂,

对这个可怜青年的爱护,

不仅出自我感念旧恩的心理,

更由于我对他有着满心的好感。他是阿塞多的儿子,

德才兼备,前途不可限量,

他的才华必将绽放出璀璨光芒,

他得到世人的厚待,其实是理所应当。但我们都知道,人与人之间的交往,

从来都是复杂多变,

需得为他考虑周全。

我想对你说的是,

就好比货币有着正反两面一样,

给予保护和接受帮助,

正是这对立统一的两面,

我惶恐这些看起来是慷慨无私的馈赠,也许会让他感到是一种看轻、一种屈辱。他是如此清高,不染尘埃,

有点自信满满,

甚至有些桀骜不驯。

特奥多拉,我们要为他做得更多,

但需要悄悄装作什么都没发生一样。特奥多拉,你可懂得我的一片苦心?

b特奥多拉/b那么,我们需要用什么方式?b胡利安/b你觉得这样好不好……

哦,他已经来了。(看着舞台的深处。)b特奥多拉/b先这样,以后再说。