b玛格达夫人/b你是谁?请问有什么事吗?
b牧师/b她是密雪尔山上小屋的安娜姑娘。她是个可怜的哑巴,但也是个性情温和的孩子,拿草莓来给你。
b玛格达夫人/b哦……到这边来吧!你说什么?哦……对,我的先生生病了,醒来再告诉他吧。明白了吗?那个女人叫芬德克莱对吧?可是……你说的地方太远了,我恐怕去不了。等一下……我去拜托一下隔壁的太太,一会儿就回来。天哪……听你刚才那样说,我真的好担心!(出去)
b牧师/b你先在这里站一下,或者坐一会儿也行。你自己小心点,如果没事就帮帮忙,多做点好事,上帝会眷顾你的。呵呵……才多久没见,几乎认不出来你了。上帝赐予你美丽的容颜,因为你是个虔诚端庄的姑娘……你看上去就跟童话里的公主一样,亦真亦假,看起来总觉得跟以前不一样,感觉一下子变了好多,真是让我感到意外。对了,你去拿点水冰一下他的额头,他的体温好像很高呢。(面对海因利希)但愿上帝能够保佑把你的病治好!(牧师离去)
b罗登德兰/b(刚才一直羞羞答答,老老实实,现在猛然一变,忙着工作)
炉灶里的小火种,
随着生命的气息吹拂旋转起来吧!
红色的风,爆发出来,爆发出来,
我们都是异端之子。
噗……噗……唱吧,烧吧!
(灶里的火燃烧起来)
铁锅开始晃动,
锅盖加重了分量,
水开了,沸腾了,像汹涌的波浪一样。就快变成甜美的汤汁了!
呼噜……呼噜……唱吧,煮吧!
(一边唱歌一边拿起锅盖,看看里面)新摘下的新鲜蔬菜,
放里一起煮吧,
甜美,温热而可口,
喝了身体会更加强健。
咕噜……咕噜……唱吧,煮吧!
先把芜箐切细,然后加上水。啊……水桶里没有水了。对,外面天气很好,先把窗户打开,好明亮的阳光。山上有像石头一样的云彩,不过到明天可能会起风,那朵云就会消失,到时候精灵会疯狂地喊着走下来,从枞树林和岩石中穿过,向人类居住的山谷拥来。哎呀……是杜鹃呢!杜鹃也会在这样的地方啼叫。燕子轻盈地从天空划过。(海因利希睁开眼睛,看着罗登德兰)我是女佣,切芜箐和加水是我的工作,我还有很多事情需要做。可爱的火焰,请你帮助我,燃得旺一些,和我一起工作吧。
b海因利希/b(吓得说不出话来)谁……你是谁?
b罗登德兰/b(立即振作起来,天真地说)我呀?我是罗登德兰呀!
b海因利希/b罗登德兰?我怎么没听过这个名字。不过我好像在哪里见过你,你记得吗?
b罗登德兰/b在高山上见过啊。
b海因利希/b对,没错!是在我发烧倒在地上的时候。那时我还在梦
里见过你一次呢!可是现在……现在……我又是在做梦吗?唉……我总是做一些奇怪的梦。那边的炉灶的火已经生起来了,濒临死亡的我还躺在病榻上。从窗口向外望去,燕子在自由地翱翔。在庭院中,黄莺婉转地叫着。接骨木和茉莉花发出的清香飘到这里……这些我都可以感觉得到,就连最细微的地方我也能看得清清楚楚。我盖的是棉被纺线,每一根纺线我都看得见……连那小小的结也看得见……可是……这些都是梦。
b罗登德兰/b梦?为什么这样说呢?
b海因利希/b(狂喜地)呵呵……因为我是在做梦啊!
b罗登德兰/b你确定?
b海因利希/b嗯……我确定。不……我也不确定。要真是梦,我真希望不要醒来。唉……这样说好了,是梦非梦,都可以。有些东西我还是很明确的,比如,我能清楚地看见你站在那里!不管是外在还是内心,总之,可爱的精灵,我觉得我的心灵好像是要活过来了一样!希望你可以一直继续待在这里。
b罗登德兰/b嗯……只要你需要,我待多久都可以。
b海因利希/b总之……是梦。
b罗登德兰/b哎呀……你看我抬起的小脚……红色的靴跟,你看得见吗?这是榛子,我抓在拇指和食指之间。现在我放在脚跟下。嚓!榛子裂断成了两半。你觉得这样还像是在做梦吗?
b海因利希/b你又不是上帝,你怎么知道啊?
b罗登德兰/b那……我现在走到你身边,你再看仔细一点!喂……我坐在你床上吃榛子,你会不会觉得拥挤啊?
b海因利希/b呵呵……不拥挤。不过,你要告诉我你在哪里出生的啊?谁让你到这个地方来的?来我这里做什么呢?我现在的生命可是岌岌可危了,非常痛苦……
b罗登德兰/b我也不知道我在哪里出生,就连到哪里去我也不知道。听森林中的老婆婆说她是从地衣中把我捡起来,用母鹿的奶把我喂大的。所以,森林、沼泽地和山,都是我的故乡。那里的风整天呼呼地刮着,有时像山猫一样鸣叫。我喜欢翻跟头,在风中转圈儿。转圈的时候笑着,欢呼着……那声音变成了回音,树精、精灵、丑人和水精都被我逗得哈哈大笑。我还特别喜欢恶作剧。一生气,就搔人痒,还会咬人。得罪我的人最好小心。我的喜怒全看心情。心情不好,我什么事都能干得出来。不过……我喜欢你,所以不会找你麻烦的。如果你不愿意跟我一起上山去,我可以待在这里,放心……我一定会尽力照顾你。我知道一个从来没人知道的树坑,我要让你看看沉睡在那里面的钻石、红宝石、蓝宝石、绿宝石和紫水晶……只要是你交代的,我都会尽力去做。我绝对不会不礼貌、顽固、偷懒……虽然我有时候会像淘气的孩子那样说些淘气话,但是,只要你示意不让我做,我一定不会做的。听森林中的老婆婆说……
b海因利希/b你说的那个森林中的老婆婆,是谁呀?
b罗登德兰/b森林中的老婆婆?
b海因利希/b是的。
b罗登德兰/b你不认识老婆婆吗?
b海因利希/b我是人,所以看不见她。
b罗登德兰/b可以看得见啊。我有奇异的力量,只要亲一下某人的眼睛,他就可以直看到天边的。
b海因利希/b那你就亲一下我吧。
b罗登德兰/b嗯,那你不要动好吗?
b海因利希/b唉……我尽量吧。
b罗登德兰/b(吻他的眼睛)好了,你可以睁开眼睛了!
b海因利希/b呵呵……你真是个可爱的孩子!你到我这里来,简直是天父亲手折下,然后从遥远的春之国送来的一枝花!唉……如果我像以前那样神采奕奕的话,我一定把你抱在怀里,激动地欢呼起来!我满眼都是模糊的光晕,只能模模糊糊看到你的影子。说真的,你就跟谜一样,我觉得越了解你,我的眼睛越能看的清楚。
b罗登德兰/b呵呵……既然是这样,那你就多看看我吧!
b海因利希/b你的金色秀发真漂亮!这么漂亮的头发跟我在梦中所见的一样……如果能和梦中可爱的你同行,连黄泉的渡轮也会变成国王的龙舟,赤红的船帆涨满风,朝向清晨的太阳,庄严地向东前行。你能想象清风悄然而起吗?你能想象海风像掠过南海的白色浪头一样吹过来,以钻石般的清爽把凉风打在我们身上吗?然后……我们躺在用丝绒和黄金做成的床上休息,心系天国,觉得我们离这个婆娑的世界越来越远……你看绿岛就浮现在前面,白桦树枝低垂着,仿佛沐浴在闪耀的碧蓝水面上,为我们欢呼的歌手发出了呐喊声,你一定也能听得见……
b罗登德兰/b嗯……听得见!
b海因利希/b(沮丧)唉……我知道这次醒来,死神一定会跟我说:“跟我走吧。”于是,所有的光都消逝了。我的胸口也慢慢冷却。本来眼睛看得见的人也跟着变成了瞎子。但是,看见你了之后……
b罗登德兰/b(做魔法仪式)
师傅,休息吧!
当你醒来时,你就是我的人了。
祈祷我的灵力,
在睡眠中治好你的病。
(在炉灶旁边一边施法一边颂唱)宝物虽然发出光芒,
但在谷底无法显出亮光来。
地狱之犬吠叫也没有用,
在我法术结束之前都会哭泣着逃开。我们快乐服侍,
新生的生命之母!
(面对海因利希做手势)
一、二、三……重生吧!
重生后又将得到自由。
b海因利希/b我发生什么事了?我怎么会苏醒过来的?晨曦从敞开的窗口照进来,把我的手染成金黄色。啊……晨风!天哪……这是你的意愿吗?如果这股振奋人心的力量,这股心中燃烧的崭新魄力是你意愿的表现和号召……那么……就在再造的曙光中重新走向新的生命吧。我要再祈愿、努力……怀着希望再试一次……然后继续创造。
(妻子玛格达进来)
玛格达,是你吗?你在这里吗?
b玛格达夫人/b你醒过来了吗?
b海因利希/b嗯……玛格达,我醒了,是你吗?
b玛格达夫人/b(看他气色,很高兴)终于醒了!你感觉怎么样了啊?b海因利希/b(百感交集)我很好。呵呵……我活下来了!真的……我觉得我可以活下来了。
b玛格达夫人/b(忘我地)太好了!终于活下来了!我亲爱的海因利希,你终于活下来了!
(罗登德兰亮着大眼睛,站在旁边。)
〔幕落〕