第二幕

织工 霍普特曼 第1页,共2页

〔铸钟匠海因利希的家是一间古老的德式起居室。房子里面有一半的墙向内凹进去,里面放着一个带着烟囱的大灶。没用过的木炭上面挂着一个铜锅。房子向前凸出的墙上有一扇镶着圆玻璃的窗子,窗子下面放着床铺。两侧的墙壁各有一扇门,左边的门通往工作坊,右边的门通往大门口。右前方有张放着装满牛奶的瓶子、杯子、一大块面包、桌子和几张椅子。桌子附近有水桶。墙壁上挂着亚当·克拉夫特和彼得·费雪等著名雕刻家的作品。整间房子看上去非常气派,尤其是那个彩色的木制耶稣在十字架上受难的场景看上去很有感染力。

〔海因利希有两个儿子,一个5岁,一个9岁。清晨,天越来越明亮。两个儿子穿着星期日礼服,面对牛奶杯,坐在桌旁。海因利希的妻子玛格达也穿着星期日的礼服,手上拿了一束樱草花,从右边进入房间。

b玛格达夫人/b宝贝们,你们看,这是什么花啊?真好看!院子后面的花都开了!今天是爸爸的大日子,又赶上花开得正好,那我们就用这些花来做我们的装饰吧。

b少年一/b我要……

b少年二/b我也要一束……

b玛格达夫人/b好的……每人五枝。这枝“樱草”也叫“天国的钥匙”。你们知道了吧!你们快点把牛奶喝了,面包也吃了。吃完后我们就可以出门了。到教堂的路很远,路又不好走,所以我们要抓紧时间。

b邻女/b(在窗口)太太,您醒了吗?

b玛格达夫人/b哎呀……当然起来了!昨天一整夜都没睡好,还担心今天会精神不好呢。想不到今天精神清爽得很,简直像土拨鼠酣睡后一样。今天天气好像也不错呢!

b邻女/b是啊!是啊!

b玛格达夫人/b你和我们一起去好吗?带着孩子走,一路上肯定很轻松。他们步伐快,跟着他们的脚步也许我们可以早一点到呢。不过,老实说,我真想跑着去呢!等了这么久,现在都高兴得待不住了。

b邻女/b你的先生昨天晚上没有回家吧?

b玛格达夫人/b喂……你在胡乱想什么呢?今天,教会的人都会聚在一起,只要那座钟好好的摆放在那里,我就知足了。我家的海因利希只要在森林的草地上休息一个小时,哪怕只是闭一下眼睛,我就感谢上帝了。虽然知道他很辛苦,但我想这一切的付出都是值得的。你一定不会知道那新的钟音会有多美妙、多清脆!今天,当钟声响起的时候,你一定要仔细听一听,那种音色简直是祈祷、传道和天使的合音,会让人体会到无限的幸福和安慰感。哎……快没时间了,赶紧走吧!

b邻女/b是的,是的。可是……太太,我觉得有点奇怪。从我家门口是可以看见山上的教堂的,要是那口钟安放好在塔上,应该会竖起一杆白旗的。可是……我刚刚看了一下,好像没有看见白旗呀。

b玛格达夫人/b你没仔细看吧?你再仔细看一下,一定能够看得见!b邻女/b我已经看了好几遍了,还是看不到……

b玛格达夫人/b就算没看见,也没什么好大惊小怪的。要知道那种工作是多么辛苦啊!师傅们夜以继日、殚精竭虑地工作,最后忘记把旗子竖起来也是情有可原的!我想可能过一会儿,旗子就会竖起来的。

b邻女/b我总觉得事情不是这样的,希望太太不要介意我这么说。全村的人都知道山上并不怎么安稳,还有不祥的预兆呢!我听说,霍修升的农夫看见一只雄猪上面坐着一个赤裸的女人从麦田上奔驰过去,他刚想捡石子去扔那个妖魔,却发现自己的手指关节一点也不能动。这次新铸的钟对山上的妖魔不利,所以妖魔会很不高兴的。真奇怪,你居然什么都不知道!村长带了很多搬运工人到山上去了。听说……

b玛格达夫人/b听说什么?村长到山上去了?天哪……到底发生什么事情了?

b邻女/b我也不知道,我也只是道听途说而已。呵呵……你不要担心啦。我没有听说有什么不好的事情发生,只是听说那些搬运工人的车子坏了,钟也掉进了谷底。至于具体情况我也不清楚。

b玛格达夫人/b真的吗?要是像你说的那样还好,钟毁了就算了,只要师傅没事就好了!既然确切的情况还不清楚,那请你帮我照看一下我的孩子……(急忙把两个孩子从窗口递到外头去)你可以帮我一下吗?

b邻女/b嗯……没问题,你放心,我会好好照顾孩子们的!

b玛格达夫人/b不好意思,麻烦你了!我现在要立刻赶过去看看发生什么事了,就算我的丈夫没事,我也不知道该怎么办才好呢。总之……(急忙出门)我现在要到我丈夫那边去看看。

(邻女从窗口离开,传来人群的喧嚣声。接着又传来刺耳般的尖叫,那是玛格达的声音。牧师叹着气、揉着眼睛慌慌张张地走进来,眼睛环顾四周,像是在寻找些什么,然后取下床上的罩子,转身离开。在门口遇见了被教师和理发师抬着的海因利希,他的身下铺着绿色的树叶。妻子玛格达被一男一女扶着,他们的后面挤满了围观的人。海因利希被放到床上躺着。)

b牧师/b(向玛格达)太太,请保重身体!上帝一定会保佑你先生的。刚才把你先生抬到架子上的时候他已经没有呼吸了,可是在半路上,他又有了气息,救治的医生也说了他还有救,请你放心吧!

b玛格达夫人/b(急喘着气)天哪,上帝!他还有救!真是太幸运了!

我……我这是怎么了?这屋子里发生什么事了?我的孩子呢?b牧师/b太太,上帝会保佑他的!现在我们需要的是耐心!耐心地听

从上帝的安排。上帝总是在灾难最靠近我们的时候离我们最近。就算你的先生真有什么不测,那也是上帝的安排,上帝一定会垂怜你的丈夫,让他进入永恒的欢乐之境。就凭这点,你也应该感到宽慰。

b玛格达夫人/b牧师,你说的是安慰人的话吗?请不要乱说话好吗?

我的丈夫一定会好起来的!他一定会没事的!

b牧师/b当然,我也希望他没事。我只是在说,就算他好不了,那也是上帝的安排。不管结果怎么样,胜利都是属于你的丈夫!他铸钟,是为了侍奉上帝;他到山上去,也是为了侍奉上帝。可是,山上盘踞的妖魔势力是我们没办法预料的,峡谷和山涧的妖魔都在反抗上帝的旨意。你的丈夫为了上帝,他是在跟险恶的地狱魔鬼作战而倒下去。那些妖魔因恐惧你丈夫铸的钟声,所以才跟地狱结盟,向你先生发起攻击。最后,上帝一定会严惩他们的!

b理发师/b听说有个奇怪的女人在这附近施法,她会用基督门徒传下的方法祈祷治病。

b牧师/b那赶紧把那女人找来为海因利希治病吧!

b玛格达夫人/b你们在这里看什么?都给我出去!看热闹也不瞧一瞧是在谁家!一群幸灾乐祸的家伙!出去……出去……都赶紧给我出去!怎么都这么没有同情心,我们已经够难过的了,你们还在这里添乱子!请把你们的眼睛遮起来,你们的眼神会把他玷污了!都快给我滚出去!你们这样看着他,你们让师傅怎么办?你们听见我说的话了吗?

b牧师/b不知道为什么,这件事真的很蹊跷。钟掉下去的时候,师傅大概想去撑住它,可是……唉,总之,太太,如果你去过事发现场,你一定会感激上帝让你的丈夫还活着,这才是真正的奇迹!

b海因利希/b(声音微弱)我想喝水……给我一点水……

b玛格达夫人/b(猛然使劲说)喂!你们都给我滚出去!

b牧师/b好了……大家都先出去吧,这儿需要安静!(众人离去)太太,要是有什么事可以找我。

b理发师/b我的地址你应该也知道吧!有什么事也可以去找我。

b教师/b我想留在这里。

b玛格达夫人/b不!任何人都不要留下来!

b海因利希/b给我一点水……

(牧师、教师、理发师轻声商量后,耸肩摇头地走出去。)

b玛格达夫人/b(急忙拿水给海因利希)海因利希……你醒了吗?

b海因利希/b我好渴,想喝水……你听见了吗?

b玛格达夫人/b(不由得)你再忍耐一些吧。

b海因利希/b还要忍耐?唉……你还真有耐心。(喝水)玛格达,谢谢你。b玛格达夫人/b呵呵……海因利希,你怎么这样说话呢,这是我应该做的。你这样说,我怎么受得了啊!

b海因利希/b(激动又激烈)你千万不要慌张,一定要坚强地活下去!

即使我不在了,你也要坚强地活下去!

b玛格达夫人/b不……我没有办法……你要是不在了,我没有办法活下去。

b海因利希/b你怎么跟一个孩子一样傻呢。你千万不要让我为难啊,你要时刻记住你是一个母亲啊!所以无论发生什么,你一定要振作!

b玛格达夫人/b现在你让我怎么回答你的问题?你这样说不是让我为难吗?

b海因利希/b(痛苦地)我说的都是真心话,你居然认为我是在难为你。你的任务就是照顾好孩子,你要将你的生命、你的所有精力和辛劳,都放在孩子的身上。你所做的一切都要为孩子们着想!否则你就是一个失败的妻子,失败的母亲!

b玛格达夫人/b(扑在他身上)天哪……我不知道我该怎么办?我爱你超过爱孩子、爱自己、爱其他的一切!

b海因利希/b唉……他们从小就没有了父亲,已经很可怜了!我居然要背负这样的命运,我真是一个不幸的人啊。从他们的嘴里抢走了面包和牛奶,我觉得这些面包和牛奶在我的舌头上变成了毒药。但无论上帝给我安排什么命运,我只想你们都好好地生活着。如果欣喜的光芒变成死亡的阴影,那么我们只好顺从我们逃脱不了的命运。(微弱地)玛格达,请握住我的手。曾经,你挨过我的痛骂,受过我的毒打。我也常常让你的爱受到伤害……希望你能原谅我,我也不想这个样子。我常常控制不住自己,我也很痛苦,我也不知道我为什么会变成这个样子,像是被下了魔咒一样。让你受了这么多苦,真的很抱歉!对不起……希望你能原谅我!

b玛格达夫人/b原谅你?原谅你什么?不……海因利希,你别这么说。我知道你是爱我的!你别这样,我宁愿你还像以前一样骂我、打我!你不知道你对我有多么地重要!

b海因利希/b(痛苦地)也许我是真的不知道。

b玛格达夫人/b你娶了我,让我真正的知道如何做一个好女人。以前,我什么也不懂,生活贫困,性格胆怯,整天生活在阴霾的天空下。是你……是你把我带到一个充满阳光和快乐的天堂中。你用你强健的手抹去我额前的黑暗,让我生活在光明之中。你让我真真切切地感受到了你的爱。你这样地爱我,你还要我原谅你什么呢?我的一生都是你创造出来的,你还要我去原谅你什么啊?

b海因利希/b人与人内心的线居然这样奇妙地相互牵绊着。

b玛格达夫人/b(抚摸他的头发,柔和地说)我没有一分一秒不在担心着你。在起居室,我担心跟你聊不到半个小时你就要睡觉;在工作坊里,我担心自己会不会妨碍你工作……海因利希,你知道吗?无论发生什么事,我都愿意将自己全部奉献给你!我这辈子最大的梦想就是时刻准备为你牺牲!

b海因利希/b(不安地动一动)就算我死了也是上帝对我的恩典。玛格达,你再靠近一点……因为我活着时,总是给你太多的压力,如果我死了,反而对我们两个都是解放。也许你认为,只有我醒来,你才会知道自己活着的价值。你这样的想法是不正确的。只有永恒的奇迹之主上帝才有资格决定一个人的价值。比如春天野花绽放的森林,也许上帝在明天就让它们在冬天的酷寒之中遭受着践踏。我已经老了,而且对身边的事情处理得越来越不好。因为自己的失误,上帝已经不再让我继续做钟匠了,但我并不觉得悲哀。上帝用他威严的气势,让我追随自己没铸好的钟滚落谷底。但是我觉得很开心,因为那座钟确实没有铸好。玛格达,因为那座钟的回声不能从这个山峰传到另一个山峰上,所以滚落谷底的钟是没有资格再安放在山上的。

b玛格达夫人/b我不懂你在说什么。你的技术是大家公认的,那座音色绝妙的钟被你铸得完美无瑕。而且大家都认同你的钟发出的音就像天使的天籁之声。你第一次庆祝铸钟完工的时候,把钟挂在外面的树上,大家都已经这样认为了。

b海因利希/b(狂热地,心似乎活了)在谷底它会响,但是在山上就不行了。b玛格达夫人/b怎么可能有这样的事情。你不在的时候,牧师还特别感动地对教寺的差役说这座钟的声音如果放在山上一定特别地美妙!

b海因利希/b在谷底响得确实很美妙,可是放在山上就不行了。只有我自己知道,牧师是不会懂的。我觉得我死了会更好,也许世人会觉得我应该活下来。就算外科名医帮我把伤口缝起来,我最多也只能在养老院或类似养老院的地方渡过余生。说来这就像人生的热酒,时而苦涩,时而甜美。喝起来有时会增加力气,有时又会突然变成走味、漏气、平淡的冷醋。要是符合胃口,还可以喝。可是我一闻到这种混合物的味道就会感觉恶心。呵呵……玛格达,你安静地听我再说一次。就算你请了你觉得可靠的医生,认为可以帮我恢复健康,让我可以愉快地生活工作,可是……我的身体真的是不行了,我已经无能为力了。

b玛格达夫人/b不……请听我说。你怎么变成了这个样子?像你这样极具天赋的人,已经是得到上帝最大的恩赐了,众人都在称赞你是一个名匠,你也一直被大家所爱戴着。你曾经殚精竭虑地铸造了几百座钟,人们从这几百座钟之中歌颂你的名字,就像倒入杯中的酒,那座钟把你最美的心灵注入牧场和原野。你的优美心灵已经渲染了遍布晚霞和黎明时金光闪现的天空。你聪明地制造出这么多东西,你天生就是传递上帝声音的人!虽然我们的生活很苦,但是我们还有面包。你除了在帮助别人得到幸福之外,难道你自己就不想得到快乐吗?你不觉得你每天的工作对很多人来说非常可贵吗?海因利希……为什么你要把我

逼得厌恶人生呢?那样的人生对我来说是一文不值的!

b海因利希/b玛格达,你不要误会我的意思。刚刚你说的那番话,带着很多深刻的意蕴,是我铸造的任何一座钟都无法比拟的,我要感谢你!不过,玛格达,我希望你知道,这次的铸钟确实是失败的。当我带着工人把那座钟往山上拉时,我跟在车的后面,内心是痛苦的。当钟滚落到一百米下的谷底,沉入山上湖泊的湖底时,我就在想我倾注全力与技艺的最后成品,已经永眠湖底了。就算我用余生的时间,也无法铸造出比那座更好的钟了,所以我追随着那座没有铸好的钟跃身而下。在山湖中我虽然找到了钟消失的地方,可却悲惨地成了没有生命的躯体,我还是活了下来。如果说在湖里消失不可怕,那是假的。可是我的人生和那座钟一样无法返回。真悲催……我多么想再听一次那葬送湖底的钟声啊!我以前的生活和人生,就像一个装满了迷惘与酸苦、悔恨与悲哀、疯狂与黑暗的袋子一样。

我觉得我现在的人生是如此的无趣,山谷的工作再也吸引不了我了,这个地方的安静也无法安定我已经奔腾的血液。从踏上山的那一步开始,我的心就已经在山上扎了根,在穿越云海的山上的世界翱翔,我一直想借山灵之力来完成我的工作。可是……一想到自己已无能为力,千辛万苦爬上山去又掉进谷底的情景,我真的想去死。要活下去,除非自己返老还童。就像山上奇妙的魔花,想从第二朵花开始结出新的果实。而我必须觉得内心有健壮的力气和有胜利者的喜悦,才可以摇动钢铁般的手臂重新振作起来,像疯子一样从事睥睨一切的工作。

b玛格达夫人/b海因利希……海因利希……如果你说的那种返老还童的神水真的存在,我愿意为你到处奔波寻找,就算脚走残废了或者掉进泉水里被淹死也无所谓,只要能让你好好地活着。

b海因利希/b(苦闷,声音衰弱,口吐谵语)唉……你真可爱!不……我不要这种水。这种水里全是血,我不要喝,我不会喝的!玛格达……没关系的,就让我去死吧……(昏过去)

b牧师/b(又出场)太太,情况怎么样了?

b玛格达夫人/b情况很糟糕。他不仅人病了,心也病了……那些没来由的烦恼让他人不像人、鬼不像鬼,我都不知道该怎么办了。(急急忙忙披上披肩)刚才他提到一个施奇迹的女人……

b牧师/b没错,我正是为了这件事来的。那个女人住在一个叫……

叫……呵呵……叫什么我忘了,反正就是一个村郊的纵树林里。b玛格达夫人/b是叫威蒂恒吗?

b牧师/b不是,威蒂恒是个恶毒的老太婆,她是魔鬼的情人,不可能会让海因利希活下去的。她曾经阻止村民杀恶魔。当村民拿木棍和石块,点着火把要去杀那个老太婆时,她让整个村的人都遭殃了。呵呵……我想起来了,那个女人叫芬德克莱,是一个老实虔诚的牧羊人的寡妇。她从丈夫那里学得家传秘法,救助了很多村民,听说效果非常好。你要去看一看吗?

b玛格达夫人/b嗯,我去找她。

b牧师/b现在就去吗?

(罗登德兰扮成女佣模样,拿着草莓登场)