库尔【注:库尔:为库尔庄园,是诗人好友格雷戈里夫人的产业。】的野天鹅
树木换上了秋天美丽的衣装,林间小路尽已干爽,
十月的暮色中,水面
倒映着平静的青天;
岩石间水波荡漾,
五十九只天鹅安然其中。
自我第一次点清它们的数目,十九【注:十九:本诗的写作时间1916年,正是诗人于1897年初次到访后第19个年头。】个秋天来了又要离去;那时我刚刚数完,便看见
它们突然地飞起来,
分散成巨大破碎的圆,回旋【注:回旋:回旋或旋椎体的概念在叶芝的作品中常常出现,因此有必要着重理解。】着,翅膀发出吵闹的拍打声。
我将它们视为一种绝妙的生物,
想来我的心就开始疼痛。
自从我,在那个暮色里,
第一次在这岸边,听到
它们的翅膀在我的头上钟鼓似的拍打声,轻轻地走近,一切都改变了。
它们一对对,不知疲倦地
划着冰冷又
柔情的溪水,或是盘旋到空中;它们的心没有变老;
不论它们漫游到哪里,
激情或志向都与它们同在。
现在它们在安宁的水面漂流,
神秘又美丽;
当我在某天醒来,发现它们已经
离去,它们将会在哪一个湖边或水潭停驻,在水边的草丛中筑起巢穴,
愉悦那里人的眼目?
(1916年)
所罗门对示巴【注:所罗门对示巴:所罗门是《圣经》中的所罗门王,以智慧和财富文明。示巴是示巴女王。在《圣经》中有对二人相见的简单描写。】
所罗门亲吻她麦色的脸颊,对示巴女王唱起歌来,
“正午之后的一整天,
我们都在这一个地方聊天从阳光灿烂的正午,
一整天
我们说来说去,
绕着爱情这一个狭窄的话题就像窄栏里的一匹老马。”示巴坐在他的膝盖上,对所罗门王唱道,
“如果你提起的话题能让智者愉悦,
在太阳将我们的影子打在地面上之前,你就会发现狭窄似畜栏的是我的想法,而不是爱情。”
所罗门对示巴说,
亲吻着她的阿拉伯明眸,“这天底下的男人和女人,还没有一个,
敢与我们两人比较学识。
一整天我们发现了
除了爱情,没有别的能让世界变成狭窄如畜栏。”
学者
秃头总善忘自己的罪恶,
老迈、有学识、值得尊敬的秃头编辑,注释着那些诗行。
它们是年轻人在床上辗转,
爱得发狂,为取悦
美人无知的耳朵所做。
都拖脚而来,握着笔杆圈圈点点;都穿着磨损地毯的鞋子;
都在想别人想的事情;
都知道他们的邻居知道的事情。
主啊,他们会说什么,
他们的卡图卢斯【注:卡图卢斯:古罗马诗人,擅长写作抒情诗。】也是那般行走的吗?
论女人
愿上帝得到赞美,因女人放弃了她自己的全部思想,一个男人在男人间找不到像她这样的友谊,好似用自己的血肉与骨骼将
他所带来的所有包容,
也不为一个不属于
她的思想而争吵。
尽管迂腐之人否认,
《圣经》上却写得明白,所罗门智慧增长,
因常常与他的妃嫔交谈。尽管人们说他数得清草,却从来也没有数清楚
示巴做他的姑娘时,
他所获得的赞美,
那时她正锻造生铁,或从铁匠铺的火中取出,让它在水中颤抖:
他们欲望之炎烈,
让他们伸懒腰打呵欠,
与睡眠同行的快乐,
让他们成为一体的震动。
还有什么他付出或者保有的,
上帝恩赐与我——不,不是这里,因我不够勇敢,
不能渴望如此珍贵之物。
如今我渐渐老了,
但是,若那故事是真的,
作者“叶芝”的其他小说
《凯尔特的薄暮》