责 任

当你老了 叶芝 第1页,共2页

1913年9月1日【注:本诗原名为“关于读到的多封反对画廊的来信”。诗人写作的初衷是不满报社的吝啬,而歌颂为爱尔兰的自由英勇斗争的勇士。】

已然苏醒,你们需要什么,

无非在油腻腻的钱柜中摸索,

半枚铜钱半枚铜钱的积攒;

苦痛颤抖的祈祷文叠祈祷文,直到你们榨干骨头中的骨髓【注:诗人表达了对整个中产阶级的不满,认为他们剥削平民的财物,有敲骨吸髓之势。】?

因为人生来就要祈祷,节俭:

浪漫的爱尔兰已经死去,消失,和奥利瑞【注:奥利瑞:即约翰·奥利瑞,他是爱尔兰抗英独立运动组织芬尼安的领袖,一生忠于民族事业,死于1907年。诗人与他关系不错。】一同埋葬在墓穴。然而他们本不是同类,

这些陪伴着你们少时游戏的名字,他们像一阵风席卷了世界,

但是没有多少时间去祈祷,

因为刽子手的绳索已经纺好,

天啊,他们又能节俭什么呢?浪漫的爱尔兰已经死去,消失,

和奥利瑞一同埋葬在墓穴。

难道是为此,野鹅【注:野鹅:指被迫逃亡到欧洲各国的爱尔兰民族主义者。】才伸展

灰色的翅膀,迎向每一个浪潮;

难道是为此才洒下鲜血,

爱德华·菲茨杰拉德也死去,

罗伯特·艾米特和伍尔夫·托恩【注:此二诗行中的人物均为为爱尔兰独立运动献出宝贵生命的爱国英雄。】也是如此,所有英勇者的狂热也是为此?

浪漫的爱尔兰已经死去,消失,

和奥利瑞一同埋葬在墓穴。

然而如果时光可以回到过去,

所有的放逐者都要召回。

在他们的孤单和痛苦中,

你们会呼喊,“一个女人的黄头发

让每一位母亲的儿子都发了疯”:

他们如此轻视自己的付出。

可是让他们做吧,他们死去了,消失了,他们和奥利瑞一同埋葬在墓穴。

(1913年)

海伦在世时

我们失望地呼喊:

为了某个琐碎的小事,

或喧嚷粗鲁的游戏,

人们抛弃了我们在最难熬的时刻赢来的美女;然而我们,在露天的高塔中散步时,

看到海伦和她的小情人相会,

也不过是和特洛伊的男男女女一样,

给一句忠告,开两个玩笑。

乞丐对乞丐喊

“是时候抛弃世界,去某个地方

在海风中再次寻找我的健康。”

乞丐对乞丐喊,满心狂怒,

“在我脑袋瓜空空前,预备我的灵魂。”“得一个中意的老婆和房子,

去掉我鞋子里的魔鬼【注:魔鬼:指四处流浪的欲望】。”


作者“叶芝”的其他小说

凯尔特的薄暮