第十章 两个诺言

双城记 狄更斯 第2页,共2页

“要是有朝一日,”查尔斯·达内听出,他忧伤的语音里含有责备意味,“我有幸和她结为夫妇,你千万别以为,我会在什么时候要使你们俩分开。我要是存那种心,就不可能也不会说刚才的那番话了。那样的话,不仅行不通,也太卑鄙无耻了。如果我心里有丝毫这样的念头——哪怕在多年之后,哪怕只是一闪念——我现在是绝不敢碰你这只可敬的手的。”

说着,他把自己的手放到马奈特医生那只手上。

“不会的,亲爱的马奈特医生,我和你一样,自愿离开法国,浪迹国外;和你一样,由于法国的混乱、压迫和苦难而被迫出走;也和你一样,我在国外自食其力,而且相信会有更美好的前途。我只希望和你同甘苦,共命运,同享天伦之乐,忠实于你,至死不渝。不但不会夺走露西作为你的孩子、伴侣和朋友的那份感情,而且还要加强它,使她和你更加亲近——如果还能更亲近的话。”

他仍按着她父亲的手。她父亲摸了摸他的手作为回答,态度并不冷淡,然后把双手放到椅子的扶手上,自交谈以来第一次抬起了头。他脸上明显地流露出内心的激烈斗争,而且竭力想掩盖住偶尔出现的忧郁疑惧的神色。

“你说得这样有情有义,这样毅然决然,查尔斯·达内,我衷心感谢你,我也要向你说说我的心里话——可以说是肺腑之言。你有什么理由认为露西也爱你呢?”

“没有,现在还没有。”

“你这样对我表露你的心情,目的是不是想要从我这儿立刻弄清这一点呢?”

“也不是的。也许再过上几个星期都没有希望弄清这一点,但是(不管我的想法是否错了),也许明天就可以弄清楚。”

“想从我这儿得到点什么指点吗?”

“我不这样要求,先生。不过我想,要是你觉得合适的话,你是能够给我一些指点的。”

“你想要我作出什么许诺吗?”

“正是。”

“什么许诺呢?”

“我很清楚,没有你,我就不可能有希望。我也清楚地知道,即使露西小姐此刻在她纯洁的心中有我——请不要认为我的假设太大胆妄为——我在她心中的地位,也绝不能和她对父亲的爱相比。”

“假如情况果真如此,那么你认为事情会怎么样呢?”

“我同样很清楚,她父亲不论为哪一个求婚者说句话,它的分量会超过她本人和整个世界。正因为这样,马奈特医生,”查尔斯·达内谦恭然而坚决地说,“哪怕生死攸关,我也绝不会求你为我说这句话。”

“这我知道。查尔斯·达内,亲密无间的爱,也像疏远的隔阂一样,会让人猜不透,而且前者更是神秘莫测,难以捉摸。我女儿露西在这方面对我来说真是个谜,我一点也摸不透她的心思。”

“我是不是可以问一句,先生,你是否认为还有——”他犹豫了一下,她父亲替他说了出来:“还有什么别的人在追求她?”

“这正是我要说的。”

她父亲想了想,然后回答说:

“你也见过卡顿先生来这儿。斯特里弗先生有时也来。如果真有什么人的话,那只能是他们当中的一个了。”

“也许两个都是。”查尔斯·达内说。

“我不认为两个都是,我看一个都不像。你希望我作出许诺,告诉我,什么许诺?”

“我希望,如果有一天露西小姐向你吐露自己的心事,像我刚才冒昧对你说的那样,请你证实我确曾说过这番话,并说明你相信我的话。我希望你能对我有个好印象,不至于对她施加对我不利的影响。我要求的只有这点,没有别的。对于我的要求,你完全有权提出条件,我愿意完全照办。”

“我完全答应你的要求,”马奈特医生说,“不需要任何条件。我相信你的目的像你说的那样,是纯洁的、真诚的。我相信你的意图是要增强我和我的另一半——远比我的另一半更亲——的关系,而不是削弱。如果我女儿有朝一日对我说,只有你能使她的幸福圆满,我一定把她交给你。如果,查尔斯·达内,如果——”

年轻人感激万分,抓住他的手,两只手紧紧握在一起,马奈特医生说:“如果说有什么猜想、原因、疑虑,不论是新的还是旧的,只要是不利于她真正爱的人的——他并不能负直接的责任——为了她的缘故,全都可以一笔勾销。她是我的一切,比起她来,苦难算不了什么,蒙冤也算不了什么,比起她来——好了,好了,我这不过是随便说说罢了。”

他突然陷入沉默之中,神情异常,沉默时那呆滞的目光也让人感到奇怪。查尔斯·达内发觉马奈特医生的手在慢慢抽出去,垂了下去,他自己的手也变得冰凉。

“你刚才对我说什么了?”马奈特医生突然笑着问,“你说什么来着?”

查尔斯·达内一时不知怎么回答才好,后来才想起刚才正讲到条件的事。于是松了一口气,回答道:

“你这样信任我,我也应当以充分信任相报。我现在的姓氏,并不是我原有的,你也许记得,是把我母亲的姓稍加修改而来的。我想把我的真实姓氏,以及我为什么到英国来的原因,原原本本地告诉你。”

“别说了!”马奈特医生说。

“我希望这么做,这样我才更加值得你信任,对你不保留任何秘密。”

“别说了!”

有一会儿,马奈特医生甚至用双手捂住自己的耳朵,接着竟用双手捂住了查尔斯·达内的嘴巴。

“现在别说,等我问你时再说。如果你求婚成功,如果露西爱上了你,那你就在你们结婚那天早上告诉我。你答应吗?”

“我答应。”

“把手给我。她马上就要回来了,最好别让她看见今晚我们俩在一起。走吧!上帝保佑你!”

查尔斯·达内离开时,天已经黑了,又过了一个小时,天更黑了,露西才回家来。她独自一人匆匆走进屋子——普罗斯小姐直接上楼去了——发现父亲平时坐着看书的椅子空着,不免有点奇怪。

“父亲!”她喊了起来,“父亲,亲爱的!”

没有回音。可是她听到他的卧室里有轻轻的锤子敲打声。她轻手轻脚地穿过中间的屋子,在他卧室的门口往里一看,吓得连忙跑了回来,浑身冰凉,急得直喊:

“这可叫我怎么办!叫我怎么办呀!”

她这样不知所措了一会儿,又急忙回去敲他的门,轻声地叫唤他。听到她的叫声,锤打声停止了,他很快走了出来。于是,他们俩在屋子里来来回回踱了很久。

那天晚上,她又从床上起来,去看过他。他睡得很沉,他那套做鞋的工具,还有那以前没完工的活计,都和往常一样放在那里。


作者“狄更斯”的其他小说

雾都孤儿》《大卫·科波菲尔