我吃惊地看着她。
“这可真是太奇怪了。为什么你会这样想呢?”
“不是我凭空想出来的。起先是医生有疑问。他不肯开死亡证明。现在警察正准备进行验尸,显然是对死因有所怀疑。”
我没有和她争论。索菲娅是个很有头脑的女孩子,做出的结论应该是真实可信的。
我仍然不知道这和我们的未来有什么关系,不由得急了起来。“这种猜疑还没有得到证实。退一步说,即使你爷爷真是被人杀害的,这和我们俩的事又会有什么关系呢?”
“在某些情况下也许会有影响。你是个外交人员,妻子的家庭背景相当敏感。请你不要——不要把刚才脱口而出的话再说一遍了。你必定会这么说——我知道你也的确是这么想的——理论上我也同意。但我是个有尊严的人,比普通人更为注重自己的尊严。我希望我们的婚姻比所有人都好——不希望你为爱而作出牺牲。不过,我也说了,也许最终会没事的……”
“你是不是说医生也许会弄错?”
“即便没弄错,只要杀他的是……那也没什么关系。”
“索菲娅,你这是什么意思?”
“说起来有些令人难以启齿,但人终究还是要老实点儿为好。”
她堵住了我进一步的反驳。
“查尔斯,我不准备再多说了。我说得可能已经够多了。今天晚上之所以和你会面就是想亲眼看看你,让你理解我的想法。事情解决之前我们不能安排任何事。”
“至少把情况告诉我吧。”
索菲娅对我摇了摇头。
“我不想说。”
“但——索菲娅——”
“查尔斯,我不希望你从我的角度看我们的事,我希望你从外人的观点毫无偏见地看待我们。”
“你要我怎么做呢?”
她看着我,湛蓝色的眼睛里闪过一道诡异的光芒。
“去问你父亲吧。”她说。
在开罗时,我告诉过索菲娅我父亲是苏格兰场的局长助理。至今他还在给局长当助理。听了索菲娅的话,我的心不由得重重地往下一沉。
“事情有那么糟吗?”
“我想是的。你看见门边单独坐着的男人了吗——就是那个看上去有点儿像退伍兵的冷漠的英俊男人?”
“看到了。”
“晚上上火车时,我在斯温利火车站的月台上见过他。”
“你是说他是跟着你到这儿的吗?”
“是的。我觉得我们都——那句话怎么说来着——哦,对了,我们都被人盯上了。他们或多或少地暗示过,让我们不要离开那幢屋子。但我决意要来见你。”
说着她挑衅地扬起了小巧的方下巴。
“我爬出浴室窗户,顺着水管溜了出来。”
“亲爱的,你真是太了不起了。”
“但警方非常有效率。也许他们看到了我发给你的那封电报。别担心——我们不是已经在一起了嘛。只是从现在开始,我们可能就要单独行动了。”
她停顿了一下,然后说:“毫无疑问,这对我们的爱情将是不幸的。”
“不必有疑问,”我说,“也没什么不幸。我和你经历了世界大战,逃过了这么多次死亡,你爷爷的猝死又怎么会影响到我们的关系呢?顺便问一句,你爷爷多大年纪了?”
“八十五岁了。”
“没错,我在《泰晤士报》上看见过。要我说,他肯定是老死的,任何一个自重的医生都会这么说。”
“如果你认识我爷爷的话,”索菲娅说,“你就会对他的死感到非常意外了。”
作者“阿加莎·克里斯蒂”的其他小说
《斯泰尔斯庄园奇案》《金色的机遇》《白马酒店》《过量死亡(牙医谋杀案)》《撒旦的情歌》《暗藏杀机》《校园疑云(鸽群中的猫)》《东方快车上的谋杀案》《无人生还》《三只瞎老鼠》《此夜绵绵》《万圣节前夜的谋杀案》《畸形屋(怪屋)》《四大魔头》《烟囱大厦的秘密》《死亡草》《谋杀启事》《死亡约会》《斯塔福特疑案》《罗杰·艾克罗伊德谋杀案》