会消灭我们这条街上所有野生动物的东西。
“算了吧,大卫,没那么严重。”爸爸说道。
我说不出话,我不能为鸟儿辩护,我不能动弹。
这是我第一次让它们如此失望,可这不是最后一次。
我的关注点在死亡威胁的重要细节上,我可以把它记在我的笔记本里,为警察提供证据。我看了看手表,再次闭上了眼睛。现在是上午八点二十九分。潜在的杀手是住在二十二号的大卫·吉尔伯特。
有三个可靠的证人:我、爸爸和穿黑色带风帽粗呢大衣的吸烟男。我没有看到这个人声音的颜色,不过,爸爸称他为奥利。那么,他可能就是住在二十二号的奥利·沃特金斯。我还要跟爸爸核对一下,以保证我写在笔记本上的内容准确无误。
碧·拉卡姆没有听到这个威胁,她被挡在这个丑陋的颜色外面了,可是,它们很快就变成一个更恶心的颜色,我没有能力保护她了。
暗褐色,凌乱的形状。
砰,砰,砰。
等我睁开眼睛,樱桃色的灯芯绒裤子已经不在人行道上了。他站在碧·拉卡姆家的外面,大声敲着前门。他身旁的狗叫出薯条黄的颜色。
这一次,我行动起来了,因为我的朋友,还有长尾小鹦鹉,处于大卫·吉尔伯特带来的危险之中。我追了上去。
“回来,儿子!我们不需要插手这件事,这没你的事。你上学要迟到啦!”
爸爸追了上来,企图抓住我的胳膊,可我把他甩掉了。他又错了,我必须保护我的朋友。这就是我的事。她是我的朋友。它们是我们的长尾小鹦鹉。是我们把它们带到这条街上的。在这件事上我们要站在同一战线。
碧·拉卡姆在四十五秒之后开了门。这次她又穿着钴蓝色睡袍。
“哇哦,一大清早就有人给我开欢迎会。”她盯着站在她门阶上的男人,我,还有跟过来的爸爸。她的目光掠过我们,把衣服系紧了些。穿黑色带风帽粗呢大衣的吸烟男人留在了后面的人行道上——他一定不想陷入争吵。碧的嘴角没有上扬,甚至没有一点表情。
“我想跟你谈谈长尾小鹦鹉的事,碧翠丝。”大卫·吉尔伯特说道。
“她的名字叫碧。”我的声音沙哑,“而且你应该离开,大卫·吉尔伯特。”
我说话的声音一定太轻了,因为他没有离开。
我想再说一遍,可是我淡淡的冷蓝色话语被粗糙的红色玻璃碎片消灭了。
“你在那棵树上挂了六个鸟食罐。”他扭过头去,用手指着说道,“这分明是鼓励鸟儿来骚扰我们街道,这是我们绝对不想要的。”
碧·拉卡姆的嘴唇发出一声柔和的、暗蓝色的叹息:“大卫,这就是重点所在,鼓励鸟儿到这条街上来。它们很漂亮,你不觉得吗?这么鲜艳的色彩,这么有异国情调。它让我想起了家乡,澳大利亚,它们让我想念家乡。”
“那都很好,可是它们也太吵啦!在这里,它们被当作害虫对待,像狐狸一样。如果你用鸟食罐来鼓励它们,它们最后就会留下来。这种鸟儿的繁殖速度是很快的。相信我,我是知道的,它们会破坏动物的栖息地,会把其他鸟赶跑的。”
“嗯,我当然希望它们留在这条街上,”她说道,“我想它们可以让人们快活起来,它们会把丰富的颜色注入每个人的生活,让这里的一切清醒起来。”
我鼓起掌来,爸爸低头看着我。她说的正是我的观点,我们用同一种蓝色声音说话。我们勇敢地反抗了大卫·吉尔伯特,这条街上没有人敢这么做。
“在我已经向你预警了潜在的危险以后,在长尾小鹦鹉今天早晨把半条街上的人吵醒以后,你还是不肯把鸟食罐拿下来吗?”大卫·吉尔伯特问道。
“不,我不会拿的。这是大自然,大卫。我是谁啊,竟然去干涉生命的循环?长尾小鹦鹉在我的前花园来去自由,完全出于它们自己的意愿,我跟你一样无法控制它们。”
“你鼓励鸟儿,就是在干涉大自然。六个鸟食罐完全是过分热情。”他的声音变成了一种颜色更深的血红色,“不仅在噪声层面,鸟儿是一个问题,它们还会毁了人们的花园,它们会啄掉春天树上的所有花蕾。”
碧·拉卡姆紧紧地抱着肩,没有回答。
“碧翠丝,我从你沉默的态度可以看出,在这件事情上你是不准备讲理的,是吧?在下列问题上也是不准备讲理的,是吧?自从你搬过来,就把音乐放到最大音量。你的汽车漏油你不管,直接停到沃特金斯家外面,这给奥利带来了不便,他现在只能把车停到这条街的远处。”他指着还站在人行道上的穿带风帽粗呢大衣的吸烟男人说道。
“惹你不高兴了,我很抱歉,可是我必须继续丢弃我妈妈多年来搜集的废物,”她大声说道,“必须全都丢弃,包括那些你们老年人似乎特别喜欢的珍贵饰品,我一件都不想留。”
她挥了挥手,我想是对我挥的,于是,我使劲儿挥手回应,示意我百分百地在背后支持她,我依然是她四面受敌时的同盟军。
就在她关门的时候,大卫·吉尔伯特伸出了一只脚,门碰到他的鞋子就弹了回来,出现了尖锐的栗子色。
“你知道你在做什么吗?”她问道。
“你似乎不了解这条街的规矩,碧翠丝,”他说,“我们互相照应,友善对待邻居,嗯,就像你妈妈以前的样子。我们不会打破平衡。”
“好啊,你和你的朋友可以以身作则,不再来烦我了。我才回来不到一个星期,我已经受够你们俩了。”
“不好意思——”爸爸开始说。
“大卫,在我做出令我自己后悔的事之前,请把你的脚移开。”碧·拉卡姆平静地说道。
“当然,但让我告诉你一些明知故犯的事情,”大卫·吉尔伯特说着,从门口向后退去,“长尾小鹦鹉已经被英国自然署正式宣布为有害生物,因此,一旦它们出现问题,土地所有者或授权人员有权开枪射杀。”
“是真的吗?你在威胁我吗?你是在对我施加威胁吗?”
“我是在威胁长尾小鹦鹉,”大卫·吉尔伯特说,“记住这一点,碧翠丝。”
“不要来打扰我了,你们所有人!”她砰一声关上了门,闪亮的黄褐色矩形。
我一次又一次地用脚使劲儿地跺着地,无声地尖叫。那一刻,我感到有一种前所未有的强烈冲动,我要踢人,我要站在碧·拉卡姆这边。
“有那个必要吗,大卫?”我爸爸问道,“它们不过是些鸟儿罢了,不值得动刀动枪。”
大卫·吉尔伯特迈了一步,离我们更近了。
“是的,绝对有这个必要。碧翠丝·拉卡姆需要懂规矩。她需要明白,只要在我的街道有什么出格的行为,就会承担严重的后果。”