第三十四章 意大利熏火腿和甜瓜,甜咸两相宜

“你应该在天黑之前回来。”史蒂夫说。

“我又不是小孩子。”博比说。

维多利亚嘭的一声拔出了红酒瓶的软木塞。“博比,你应该穿件毛衣。外面很冷。”

“女孩才穿毛衣。”

“听维多利亚的话,小伙子。”史蒂夫一边在水龙头下冲洗满满一漏勺的鲜虾,一边说道。“你去哪儿了?”

“踩单车去了。”

“没戴头盔?”

“你小时候戴头盔吗?”

“抗议,无关问题。”史蒂夫说。

“抗议有效。”维多利亚倒了两杯红酒。

“戴上你的头盔,博比。”

“哎哟喂,你们两个这是合伙反对我?”

“因为我们爱你。”维多利亚说。这话把她自己都惊呆了,竟然就那么脱口而出。

我们爱你?

说得好像他们是两口子似的。她放下酒杯说:“我得走了。明天见,伙计们。”

“再见。”博比说。她穿上了定制的黑色真皮夹克。

“史蒂夫,我们明天再研究那首诗,好吗?”

“哪首诗?”博比问。

“你真的相信卡特里娜不明白其中含义吗?”史蒂夫问她。

“那当然。寓言和比喻真的不是她的强项。”

“什么诗!”博比追问道。史蒂夫拿起一把刀,开始挑掉虾后背的黑色静脉。“巴克斯代尔写的东西。和你没关系。”

“为什么?”

“因为我不应该把你扯进我的案子里。”

“有点儿迟了,史蒂夫舅舅。”

史蒂夫瞥了维多利亚一眼,见她耸了耸肩表示无所谓,于是说:“好吧!”然后背诵起来:

i“/i困窘丑态,深自匿藏

(hideafewcontretemps)

念兹在兹,天不假年

(deferacompetentwish)

当世金莲,瘗玉埋香

(cementaspit-fedwhore)。”

“酷。”博比说,“每一行都有19个字母。”

“我都没注意。”

“那我猜你也没注意这19个字母是一套。”

“什么!”史蒂夫目瞪口呆。“你是说这首诗采用了异序构词法?”

“废话。”博比一脸不屑,又拿起一片熏火腿。

“博比,这些字母还可以组合成什么字句?”维多利亚急切地问道。

博比作秀一般地皱起额头,闭上眼睛:“可以组成很多。‘让牛皮虫发酵’、‘灵巧又老套的演讲’、‘西方吗啡缺点’。”

“但我们只想要一个。”史蒂夫说,“给卡特里娜的信息,或者有关卡特里娜的信息,这类的东西。”

“这叫‘源体’,史蒂夫舅舅,其他都是以它为基础创造出来的。”

“那就帮我们找到它,博比。你还能凑出什么词?”

“别吓我!会有好几百条,甚至好几千条。”

“拜托,小家伙。”

“我饿了。回头再说行吗?”

“博比,这事很重要。”

“给我一杯红酒才行。”

“没门儿。你还想出什么了?有没有带‘太太’或‘女人’的字句?”

博比撅起嘴。

“我们可以用电脑程序,全部列出来。”维多利亚提议道。

“不不不不不。”博比抑扬顿挫地反对道,“我要自己做。”

“你可想好了。”史蒂夫道,毫不掩饰自己的沮丧。“你要不要帮忙?”

“去他妈的!”博比大喊道。

“冷静!”史蒂夫道。

博比抓起一把虾,扔到厨房另一头,虾子们啪嗒啪嗒拍在橱柜上。“你不在乎我!不在乎!不在乎!”他的身体前后晃动起来,目光涣散。

“哎,真要命。”史蒂夫说,“你上一顿是什么时候吃的?”

“谁在乎?谁在乎?”

“你的血糖太低了。你应该——”

“不在乎!不在乎!”

“别这样,博比,冷静。”

“不在乎!不在乎!”

“博比,你真的真的很擅长这个。”维多利亚柔声道,“我们真的很看重你的帮助。”

男孩开始眼泪汪汪的了。“你们只关心我能不能帮你们?”

“当然不是。你是个神奇的孩子,敏感又可爱。”

“我不是胆小鬼。”一行泪顺着他的脸庞滑下。

“对,你不是。你是个勇敢的孩子,我想亲眼看看你的男子汉模样。”

“真的?”博比用胳膊背面擦掉眼泪。

史蒂夫对维多利亚的意思心领神会,说道:“看这里。”随即抓起一把虾,投向橱柜。有两三只粘在了上面,其余的滑向地面。

“酷。”博比抓起一把虾,用力往墙上扔去,咯咯笑起来。

“还有呢。”史蒂夫说。

“轮到维多利亚了。”博比说。

她抓起几只虾,低低地抛向橱柜。

博比大笑。“你扔起来像个女孩。”

史蒂夫把一只手放到外甥的脖子上,捏了捏他。“你知道吗,小家伙?”

“什么?”

“我对你的爱胜过任何父亲对孩子的爱。”

博比双臂环住史蒂夫的腰,抱住了舅舅。史蒂夫单手搂着孩子的双肩。

“我觉得我知道源体是什么了,史蒂夫舅舅。”

“我当然知道你能想出来。”

“你想知道吗?”

“不,我还想再抱会儿。”

“拜托,史蒂夫舅舅。”

“我可以等。明天,下星期,甚至在你受戒礼一年之后都行。”

“就现在!”

“好吧,小伙子,说吧。”

“‘这个女人得到完美打磨。’”博比说,“这就是你要的源体。‘这个女人得到完美打磨。’”

荡妇酱,一种意大利面酱汁,用黑橄榄、刺山柑、鯷鱼、番茄制成。

冷锋是指冷气团主动向暖气团移动形成的锋。

英文为fermentacowhidepest。

英文为adefttimewornspeech。

英文为awestmorphinedefect。

受戒礼,为满13岁的犹太男孩举行的成人仪式。

作者“保罗·莱文”的其他小说

所罗门VS洛德系列2:深蓝辩护