[7]以,介词。
[8]贿,财物。
桑之未落[1],其叶沃若[2]。于嗟鸠兮[3],无食桑葚[4]!于嗟女兮,无与士耽[5]!士之耽兮,犹可说也[6];女之耽兮,不可说也。
[1]这句话表时间。表时间的分句里,主谓之间加上介词"之",取消它的独立性,更显示出它和主句的密切关系。
[2]沃若,润泽的样子。若,词尾。连上句比喻自己年轻貌美。
[3]于(xū)嗟,感叹词。于,同吁。鸠,斑鸠。兮(xī),语气词,相当於现代汉语的"啊"。
[4]桑葚(shèn),桑的果实。据说斑鸠吃了桑葚能醉,这句话比喻女子不要沉溺在爱情里。
[5]士,未婚男子的通称。耽(dān),沉溺在欢乐里,这里有"迷恋"的意思。
[6]说,解说。连上句说男子薄情,还可以解说(依孔颖达说)。
桑之落矣,其黄而陨[1]。自我徂尔[2],三岁食贫[3]。淇水汤汤[4],渐车帷裳[5]。女也不爽[6],士贰其行[7]。士也罔极[8],二三其德[9]。
[1]其黄,指其叶黄。陨(yǔn),落下。这两句比喻自己容颜衰老。
[2]徂(cú),往。徂尔,往你那里去。
[3]三岁,三年。食贫,吃的东西缺乏。
[4]汤汤(shāngshāng),水大的样子。
[5]渐,浸湿。帷裳,指车围子。连上句是说被遗弃后渡淇水回来的情况。
[6]爽,差错。
[7]贰,不专一,用如动词。行,行为。
[8]罔,无。罔极,等於说无常,没有准。
[9]把他的心变了,等於说变了心。二三,用如动词,使动用法,有改变、反覆的意思。
三岁为妇,靡室劳矣[1];夙兴夜寐[2],靡有朝矣[3]!言既遂矣[4],至于暴矣[5];兄弟不知,咥其笑矣[6]!静言思之[7],躬自悼矣[8]!
[1]没有家务劳动,意思是丈夫还爱自己,不使自己从事家务劳动。靡,没有。室劳,家务劳动。
[2]夙(sù)兴,早起。夜寐,晚睡。这句是说自己却早起晚睡,从事家务劳动。
[3]无有片刻之暇。朝(zhāo),早晨。这里指短时间。
[4]你的心愿已经满足了。言,句首语气词。既,已经。遂,顺心,满意。
[5]暴,横暴。
[6]咥(xì),笑的样子。笑,讥笑。
[7]言,动词词头。
[8]躬,自身,自己。悼,伤心。
及尔偕老[1],老使我怨。淇则有岸,隰则有泮[2]。总角之宴[3],言笑晏晏[4],信誓旦旦[5],不思其反[6]。反是不思[7],亦已焉哉[8]!
[1]及,同。偕老,夫妻共同生活到老。
[2]隰(xí),洼湿的地方。泮(pàn),水边。连上句是说:淇水和洼湿之地都有个边缘。言外之意是自己的愁怨却没有个尽头。
[3]总,扎。小孩子的头发扎成抓髻叫"总角"。宴,快乐。
[4]晏晏,温和,柔顺。连上句是说:两人在童年的时候是很好的。
[5]信誓,表示诚信的誓言。旦旦,通怛怛,诚恳的样子。
[6]反,违反,变心。连上句是说:那时发下的誓言很诚恳,没想到他以后会变心。
[7]反是,违反这誓言。是,指示代词,指"誓"。
[8]已,罢了,算了。连上句是说:他既然违反了誓言不思念旧情,那就算了吧。
[韵部]蚩、丝、丝、谋、淇、丘、期、媒、期,之部。垣、关、关、涟、关、言、言、迁,元部。落、若,铎部;葚、耽,侵部;说、说,月部。陨、贫,文部;汤、裳、爽、行,阳部;极、德,职部。劳、朝、笑,宵部,暴、悼,药部,宵药合韵。怨、岸、泮、宴、晏、旦、反,元部;思、哉,之部。
木瓜(卫风)[1]
投我以木瓜[2],报之以琼琚[3]。匪报也,永以为好也[4]。
投我以木桃[5],报之以琼瑶[6]。匪报也,永以为好也。
投我以木李[7],报之以琼玖[8]。匪报也,永以为好也。
[1]这篇诗写情人互相赠送东西以表爱情。
[2]投,扔,这里作送给解。木瓜,果类,形椭圆。
[3]琼(qióng),美玉。琚(jū),佩玉的一种。琼琚,美丽的佩玉。
[4]好,爱。
[5]木桃,就是桃。
[6]瑶,美玉。
[7]木李,就是李子。
[8]玖(jiǔ),黑色的玉。
[韵部]瓜、琚,鱼部;报、好,幽部。桃、瑶,宵部;报、好,幽部。李、玖,之部;报、好,幽部。
黍离(王风)[1]
彼黍离离,彼稷之苗[2]。行迈靡靡[3],中心摇摇[4]。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求[5]。