[1]这是一篇反映劳动的诗歌,是妇女们采集芣苢时唱的。诗中刻画了采芣苢的劳动过程,洋溢着饱满的劳动热情。
[2]采采,茂盛鲜明的样子。芣苢(fúyǐ),植物名,就是车前,可以吃。
[3]薄言,都是动词词头。
[4]有,取得。
[5]掇(duō),拾取。
[6]捋(luō),成把地顺着茎采下。
[7]袺(jié),手提着衣襟兜着。
[8]襭(xié),把衣襟掖在带间兜着。
[韵部]采、有,之部。掇、捋,月部。袺、襭,质部。
北门(邶风)[1]
出自北门,忧心殷殷[2]。终窭且贫[3],莫知我艰。已焉哉[4]!天实为之,谓之何哉[5]!
王事适我[6],政事一埤益我[7]!我入自外,室人交遍谪我[8]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事敦我[9],政事一埤遗我[10]!我入自外,室人交遍摧我[11]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
[1]邶(bèi),国名,周武王封纣子武庚在这里,后来并入卫国。在今河南淇县以北至汤阴县一带。这篇诗写一个生活困难又不堪公务之苦的小官吏的慨叹,反映了最高统治者和下层官吏的矛盾。
[2]殷殷,忧愁的样子。
[3]终,既已。窭(jù),穷到没法讲求礼节。且,而且。贫,穷到没法生活(指缺乏衣食金钱)。
[4]算了吧!
[5]谓之何,等於说"奈之何"(依王念孙说,见《经传释词》引)。
[6]王事,指君王命令服劳役之事。适,擿(掷)字的省借(依马瑞辰说,见《毛诗传笺通释》)。适我,投给我。
[7]政事,指赋税的事。一,一概,全部。埤(pí),厚,等於说重重地。益我,加给我。
[8]室人,家里人。交,更迭(替换)。遍,都。谪(zhé),同谪,责怪。
[9]敦我,和"适我"同义。
[10]遗,加。
[11]摧,折磨。
[韵部]门、殷、贫、艰,文部;为、何,歌部。适、益、谪,锡部;为、何,歌部。敦,文部,遗、摧,微部,文微合韵;为、何,歌部。
静女(邶风)[1]
静女其姝[2],俟我於城隅[3]。爱而不见,搔首踟蹰[4]。
静女其娈[5],贻我彤管[6]。彤管有炜[7],说怿女美[8]。
自牧归荑[9],洵美且异[10]。匪女之为美[11],美人之贻[12]。
[1]这是写一个男子赴他情人的约会的诗。诗中刻划了他见到那女子前后的不同心情。
[2]静,闲雅安详。其,形容词词头。姝(shū),美丽。
[3]俟(sì),等候。城隅,指城上的角楼。
[4]搔,挠(náo)。踟蹰(chíchú),走来走去。
[5]娈(luán),娇美。
[6]贻(yí),赠给。彤(tóng),红色。彤管,到底是什么,向来说法不一,一说是红色管状的初生的草,就是下文的"荑"。此说较妥。
[7]有,形容词词头。炜(wěi),红而有光。
[8]说(yuè),即后来的"悦"。怿(yì),喜欢。女,汝,指彤管。
[9]牧,放牧牛羊的地方。归(kuì),通馈,赠给。荑(tí),刚长出的茅(草名)。
[10]洵(xún),确实。异,与众不同。
[11]不是你(指荑)本身美。匪,通非。
[12]因为你是美人赠给的。
[韵部]姝、隅、蹰,侯部。娈、管,元部;炜,微部,美,脂部,微脂合韵。荑、美,脂部;异,职部,贻,之部,职之合韵。
柏舟(鄘风)[1]
泛彼柏舟[2],在彼中河[3]。髧彼两髦[4],实维我仪[5]。之死矢靡它[6]。母也天只[7]!不谅人只[8]!
泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特[9]。之死矢靡慝[10]。母也天只!不谅人只!
[1]鄘(yōng),国名,周武王把他的弟弟管叔封在这里,后来并入卫国。故城在今河南汲县境。这篇诗写一个姑娘自己找好了对象,不顾母亲的阻挠,誓死忠於爱情,不肯改变主意,表现了她的强烈的斗争性。
[2]泛,漂浮。柏舟,用柏木造的船。
[3]中河,就是河中。
[4]髧(dàn),发下垂的样子。两髦(máo),男子没到成人时,披着头发,下齐眉毛,分向两边梳着,叫作"两髦"。
[5]维,句中语气词,帮助判断语气。仪,配偶。
[6]之,至。矢,通誓。靡(mǐ),没有。