[3]〔楚王〕愿意拿国家麻烦您了。境内,国境以内,这里指整个国家。累,拖累,麻烦。这句是委婉的说法。
[4]顾,回头看。
[5]王,楚王。笥(sì),竹箱。巾、笥都用如动词。庙堂,即宗庙。这句是说,楚王把神龟装在竹箱里用巾盖住,保存在宗庙之内,以供占卜之用。
[6]宁,宁肯。为,介词,为了。
[7]曳,已见《孟子·寡人之於国也》注。涂,污泥。
[8]去吧!
惠子相梁(秋水)
惠子相梁[1],庄子往见之。或谓惠子曰:"庄子来,欲代子相。"於是惠子恐,搜於国中,三日三夜。庄子往见之,曰:"南方有鸟,其名为鵷鶵[2],子知之乎?夫鵷鶵,发於南海[3],而飞於北海;非梧桐不止[4],非练实不食[5],非醴泉不饮[6]。於是鸱得腐鼠[7],鵷鵷过之,仰而视之曰:'吓[8]!'今子欲以子之梁国而吓我邪[9]?"
[1]相(xiàng),扶助君主的人,略等於后代的宰相。这里用如动词,指做宰相。下文"欲代子相"的"相"同。
[2]鵷鶵(yuānchú),凤类。
[3]发,出发。
[4]止,停止,这里指栖息。相传凤凰一类的鸟,只栖息在梧桐树上。
[5]练实,旧注"练实,竹实"(成玄英说)。未详。
[6]醴,一种甜酒。醴泉,甜美的泉水。
[7]於是,在这时。鸱(chī),鹞鹰。注意,鸱不是鸱鸺(鴞),鸱鸺是猫头鹰。
[8]吓,发怒声。
[9]吓本是象声词,这里用如动词。
运斤成风(徐无鬼)
庄子送葬,过惠子之墓。顾谓从者曰:"郢人垩慢其鼻端[1],若蝇翼[2]。使匠石斫之[3]。匠石运斤成风[4],听而斫之[5],尽垩而鼻不伤。郢人立不失容[6]。宋元君闻之[7],召匠石曰:'尝试为寡人为之[8]。'匠石曰:'臣则尝能斫之,虽然,臣之质死久矣[9]!'自夫子之死也[10],吾无以为质矣!吾无与言之矣[11]!"
[1]郢(yǐng),楚国的都城。郢人,也就是楚人。垩(è),刷墙的白土。这里用如动词,指用白土刷墙。慢,通漫,涂抹墙壁,这里指误涂。这句是说,郢人刷墙时,有小点飞泥落在鼻尖上。
[2]鼻尖上的白土,像苍蝇翅一样薄。
[3]石,匠人的名字。匠,古代专指木匠。斫(zhuó),砍。
[4]运,抡动。斤,一种斧子。运斤成风,指斧子抡动起来带出了一股风。这里极言挥斧时的迅猛。
[5]听(tìng),顺,从,即随心所欲的意思。
[6]失容,失去常态。
[7]宋元君,宋元公。
[8]尝,也是试。
[9]质,本来是箭靶,这里引申为对象的意思,即指郢人。
[10]夫子,指惠施。
[11]意思是说,自从惠子死后,就没有和我谈论道理的人了。与,介词,后面省略了宾语。之,代词,指庄子的理论。
曹商使秦(列御寇)
宋人有曹商者,为宋王使秦。其往也,得车数乘;王说之[1],益车百乘[2]。反於宋[3],见庄子曰:"夫处穷闾厄巷[4],困窘织屦[5],槁项黄馘者[6],商之所短也[7];一悟万乘之主而从车百乘者[8],商之所长也。"庄子曰:"秦王有病召医:破痈溃痤者[9],得车一乘,舐痔者[10],得车五乘。--所治愈下,得车愈多[11]。子岂治其痔邪?何得车之多也?子行矣[12]!"
[1]王,指秦王。说(yuè),悦。
[2]益,增加。
[3]反,返回。这个意义后来写作"返"。
[4]穷闾,偏僻的里巷。厄,通隘(ài),狭窄。
[5]窘,穷困。织屦(jù),打草鞋。
[6]槁,乾枯。项,脖子。馘(guó),这里指脸。这句是形容人面黄肌瘦的样子。
[7]当时困穷算是我的短处。
[8]一,一旦,一下子。悟,使动用法。万乘之主,这里指秦王。从,使动用法,能得车百乘随从着。
[9]破、溃,都是使动用法。痈(yōng),毒疮。痤(cuó),小疖。
[10]舐(shì),舔。
[11]舐痔是很肮脏的,而得车较多,所以说"所治愈下,得车愈多"。