[20]索,求。
[21]无用,没有作用,等於说同统治者不合作。
江乙对荆宣王(楚策)[1]
荆宣王问群臣曰:"吾闻北方之畏昭奚恤也[2],果诚何如[3]?"群臣莫对[4]。江乙对曰:"虎求百兽而食之[5],得狐。狐曰:'子无敢食我也[6]!天帝使我长百兽[7],今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信[8],吾为子先行[9],子随我后,观百兽之见我而敢不走乎[10]?'虎以为然[11],故遂与之行,兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里[12],带甲百万[13],而专属之昭奚恤[14]。故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也[15]--犹百兽之畏虎也[16]。"
[1]江乙,一本作"江一",魏人,有智谋,当时在楚国做官。荆宣王,就是楚宣王,因楚又称荆。宣王名良夫。
[2]北方,当时指中原各诸侯之国。昭奚恤(xù),楚国的贵族,是当时的名将。之,介词,作用在於取消"北方畏昭奚恤"的独立性,使它作为"闻"的宾语。
[3]真正怎么样呢?"果"和"诚"是同义词,都是真正的意思。何如,怎么样。
[4]莫,否定性无定代词,相当於现代汉语的"没有谁"或"没有人"。
[5]求,寻找。
[6]无敢,不敢。无,通毋。
[7]长(zhǎng),首领。这里用如动词。长百兽,做群兽的首领。
[8]信,言语真实。不信,指说谎。
[9]我为你在前边走。为(wèi),介词。行,相当於现代汉语的"走"。
[10]走,相当於现代汉语的"跑"。这里指逃跑。
[11]老虎以为狐的话说得很对。以为,认为,觉得。然,对,不错。
[12]"地"和"方"不是一个词,读到"地"时应略停一下。方五千里,五千里见方,即东至西五千里,南至北五千里。不要误会为五千方里。
[13]带甲,披铠甲,这里指披铠甲的战士。
[14]专,专一,单独。属(zhǔ),委托。之,指百万军队。这句意思是,把百万军队专托付给昭奚恤。
[15]其实,这件事(指北方之畏昭奚恤)的实情。"其实"是状语,"北方之畏奚恤"是本句的主语,"畏王之甲兵"是本句的谓语。甲兵,这里指军队。
[16]犹,好像。
庄辛说楚襄王(楚策)[1]
庄辛谓楚襄王曰:"君王左州侯,右夏侯[2],辇从鄢陵君与寿陵君[3],专淫逸侈靡[4],不顾国政,郢都必危矣[5]!"襄王曰:"先生老悖乎[6]?将以为楚国祅祥乎[7]?"庄辛曰:"臣诚见其必然者也[8],非敢以为国祅祥也。君王卒幸四子者不衰[9],楚国必亡矣!臣请辟於赵[10],淹留以观之[11]。"
[1]庄辛,楚人,楚庄王之后,因而以庄为姓。说(shuì),劝说,说服。楚襄王,就是楚顷襄王,怀王的儿子,名横。怀王被秦昭王扣留,死在秦国。襄王不思发奋图强,反而亲信小人,荒淫自恣,结果遭到秦国的连年进攻,兵败地削。本文就是写这次大失败前后庄辛的两次谏诤。文中用层层比喻说明了只图目前享乐,对敌人丧失警惕,就必然招致严重后患的道理。
[2]你左面有州侯,右面有夏侯(意思是州侯夏侯整天不离你的左右)。州侯、夏侯,都是襄王的宠臣。
[3]车后跟随着鄢陵君和寿陵君。辇(niǎn),上古用人拉的车子。秦汉以后才专指君王坐的车子。从(zòng),跟随,侍从。注意:是鄢陵君等跟随楚王,不是楚王跟随鄢陵君等。鄢陵君、寿陵君,也都是襄王的宠臣。
[4]一味地放荡奢侈。淫,一切都越过常度。逸,放纵。侈,奢侈。靡,浪费。"淫逸"指行为放荡,"侈靡"指生活上浪费。
[5]郢(yǐng)都,楚国的国都郢,在今湖北江陵县北。
[6]老悖(bèi),年老而糊涂。悖,惑乱。
[7]还是认为我这种行为是楚国不祥之兆呢?将,还是,选择连词。祥,吉凶的预兆。祅(同妖)祥,不祥的预兆。
[8]我的的确确看到你这种行为的必然结果啊。
[9]卒幸,始终宠爱。者,代词,用在主谓结构后面,组成一个名词性词组。衰,减。
[10]辟,躲避,这个意义后来写作"避"。
[11]淹,也当留讲。
庄辛去之赵[1],留五月,秦果举鄢、郢、巫、上蔡、陈之地[2]。襄王流拼於城阳[3]。於是使人发驺徵庄辛於赵[4]。庄辛曰:"诺。"
庄辛至。襄王曰:"寡人不能用先生之言,今事至於此,为之奈何[5]?"庄辛对曰:"臣闻鄙语曰[6]:'见兔而顾犬[7],未为晚也;亡羊而补牢[8],未为迟也。'臣闻昔汤武以百里昌[9],桀纣以天下亡[10]。今楚国虽小,绝长续短[11],犹以数千里[12],岂特百里哉[13]?