事到如今,为了弄清车马旅店内究竟发生何事,我们有必要重新从马维尔先生首次出现在哈克斯特先生窗前的那一刻说起。
当时,卡斯先生和邦廷先生都在客房里。他们正在认真调查早晨发生的那桩怪事,并得到霍尔先生许可,对隐身人遗留的财物进行彻底搜查。摔倒昏迷的贾弗已逐渐恢复意识,在好心朋友的搀扶下回了家。霍尔太太已将陌生人散落的衣物清走,客房也被打扫干净。卡斯先生一眼便看见,窗台边陌生人伏案工作的书桌上摆放着三大本书稿,上面写有“日记”的字样。
“日记!”卡斯叫嚷起来,把三本书稿平铺在桌上,“无论如何,我们现在总算能了解些情况了。”牧师站在桌边,双手搁在台面上。
“日记。”卡斯重复道。他坐了下来,将三本书稿叠在一起,然后翻开最上面那本。“咦——扉页上竟然没有名字。讨厌!——密码……还有数字。”
牧师俯下身,在他背后端详着那本书稿。
卡斯一页页翻看着,刹那间露出失望的神色。“哎呀——天哪!全都是密码,邦廷。”
“一幅图都没有吗?”邦廷先生问道,“毫无任何能提供线索的插图——”
“你自己看吧,”卡斯先生说,“有些是数字,有些是俄文之类的文字(从字母形状判断),还有些是希腊文。不过……希腊文,我想你——”
“当然。”邦廷先生取出眼镜,边擦边说。突然,他感到有些惶恐——因为他的希腊文早就忘得一干二净,一句也说不出来。“是啊——希腊文嘛,当然,或许能提供线索。”
“我给你找一段。”
“还是让我先把这本书稿翻一遍再说,”邦廷先生说,仍不停擦拭镜片,“先有个总体印象,卡斯,然后……嗯,我们再来找找线索。”
他咳了一声,戴上眼镜,郑重其事地在鼻梁上架好,然后又是一声咳嗽,看来是免不了要当场出丑了。但他仍希望能发生什么插曲,以免自己陷入窘境。随后,他若无其事地接过卡斯递来的书稿。这时,事态果然出现转机。
门突然开了。
两人惊诧万分,回头一瞧,看见一个满脸红斑、头戴丝绒毡帽的家伙,这才松了一口气。“是酒吧吗?”那人站在门口,瞪着眼睛问道。
“不是。”两位先生异口同声地回答。
“在那边呢,老兄。”邦廷先生说。“麻烦把门关上。”卡斯先生说,显得颇不耐烦。
“好的。”不速之客回应道。颇为奇怪的是,他声音低沉,与初次问话时沙哑的嗓音截然不同。“到了,”他又用先前的语调说,“让开!”只听大喝一声,他关上门便不见了踪影。
“我看是个水手,”邦廷先生说,“这些家伙真是有趣。‘让开!’没错。我猜是个航海术语,就是指离开房间的意思。”
作者“赫伯特·乔治·威尔斯”的其他小说