大概一秒钟之后我才辨认出这个声音:“卡姆拉?怎么回事?你妈妈还好吗?”

“他们很好。大家都睡着了。”

“你也应该睡了的。为啥你要在这个点给我打电话?”我问道,忘了自己是在跟一个孩子说话。卡姆拉的一些表达方式很容易让人忘记这一点。

“我已经在网上被曝光了。听着,你能来接我吗?这个故事就要穿帮了。推特和油管上已经到处都是了,几小时以后就会登上本地的早间新闻。该死的迈尔斯。我们告诉过他们这人总是管不住自己的嘴。”

“什么?告诉谁?卡姆拉,发生了什么?”

塞西莉亚在我身边醒了过来。她打开了床头灯。谁啊?她用口型问。我用嘴唇无声比画道:卡姆拉。

“说来话长。”卡姆拉说道,“拜托,你能来接我吗?你需要知道这个故事,我也要把它告诉一位成年人,这个人不能是我的监护人。”

不管发生了什么事,她听上去确实心烦意乱:“好吧,我马上过去。”

卡姆拉把地址报给我,而后我挂断电话,告诉塞西莉亚发生了什么事。

“你只需要让巴蓓特和苏尼尔知道她正为某些事感到困扰就行了,”塞西莉亚说,“也许这就是dgs病症的另一种表现。”

“等卡姆拉告诉我发生了什么事之后,我会和他们谈谈的,”我说道,“我向她保证过要先听她倾诉。”

“你确定这么做是明智的?她是个小孩,格雷格。也许她就是做了个噩梦而已。”

给我们的孩子喂奶导致塞西莉亚的胸部向胸腔低垂,她的臀部从尼龙质地的睡衣中挺翘出来。她的眼中还充满睡意,发丝也凌乱不堪。她是如此美丽,我现在立刻就想按倒她。不过眼下还有个惊魂未定的孩子等着跟我倾诉。我和塞西莉亚吻别,并保证一旦了解到什么情况立马就给她打电话。

我把车子停下来的时候,卡姆拉正在屋外等着我。夜间的空气有点冷,她那茕茕孑立、瑟瑟发抖的单薄身影就靠在前门上。她想从副驾驶这边上车,不过我示意她转到我这边来。“我们要先给你爸妈留个字条,”我告诉她,我已经准备好了一套应对方案,“我们就在车里坐下聊聊。”

“我们可以留个字条,”她回复道,“但我们必须离开这儿,离开足够长的时间,这样你才能听完整个故事。我现在不能把苏尼尔和巴蓓特派去当援兵。”

我从来没有听过她对父母直呼其名,巴蓓特和苏尼尔不会容许这种事情发生的。她的面容衬在那颗怪模怪样跟成年人似的大脑袋上,看起来冷静而决绝。我发现自己默许了她的要求。我把字条从前门底下塞了进去,上面给巴蓓特和苏尼尔留了消息,说卡姆拉和我在一起,一切安好。我把自己的手机号码留给了他们,尽管我确信巴蓓特已经有我的号码了。

卡姆拉上了车,轻轻地关上门。我们驱车驶离。我一直在打量她,不过有那么几分钟,她什么也没有说。当我正要问她什么事情如此要紧,以至于她要搞这么一出花样的时候,她开口道:“你的那套装置里蕴藏着某种古老的活力,格雷格,真是令人陶醉。我的本体——我是说,我有个同伴特别关心身份认同的政治萌芽是如何被20世纪和21世纪的艺术家们表达出来的,以及这种表达如何成了当今物种歧视主义的鼻祖。”

“你读过你妈妈的理论著作吗?”

“没有,”她答道,这句话中饱含着苦涩,“我只是个怪胎。你的孩子快三岁了,对吧?”

“是啊。”

“一眨眼的工夫,十年光阴就会过去,他的身体会进入青春期。他会开始勃起,产生性欲。”

“我眼下还不想考虑这些,”我说道,“我还在为他是不是真的拉臭臭了而手忙脚乱。卡姆拉,这就是你想告诉我的事情吗?我不明白你究竟想表达什么。”

“十年后,我的身体仍会是这副七岁孩子的样子。”

“你没法儿知道十年后会怎样,还没有哪个罹患dgs的孩子年龄超过二十岁。”

“我知道。我是他们当中年纪最大的,比他们年长几个星期。”

还有一件事情她不可能知道。

“不过我们都已经过了正常孩子的青春期的成长阶段。”

我瞪大眼睛望着她,差点儿闯了红灯。我奋力踩住刹车,车身抖动着停了下来:“什么?这都什么乱七八糟的玩意儿?你现在才十岁,就算跟同龄人相比显得早熟,没错,但也才十岁而已。”

“开进去。”她指着附近一家杂货店的停车场,“再过三小时这里就不营业了。”

我把车开进去停好,让引擎继续运转,这样我们可以稍稍在车里取暖。“如果警察路过看到我们,”我说道,“我可能就跳进黄河也洗不清了。他们会以为我是什么堕落的印第安变态狂,对年幼的小女孩心怀不轨。”

我不该用这种方式跟一个十岁的孩子聊天儿。卡姆拉总会令我忽略了这些。都怪那颗夸张的脑袋,还有那些夸张的言论。

“罹患dgs的人确实会受到虐待,”她告诉我,“这方面倒是和真正意义上的孩子同病相怜。”

“你也是个真正意义上的孩子!”

她瞪了我一眼,而后露出悲伤的神情。她说:“苏尼尔和巴蓓特不得不很快就搬家。对我来说,保持这种伪装太难了。我已经尽量设法在学校里和邻居装腔拿调,再这么住下去的话会让我觉得很不舒服。”

我的眼睛充分适应了车里的黑暗,因而能够看到她的眼泪默默从双颊淌下。我想把她拥进怀中,给她安慰,但我担心如果警察碰巧过来看到这一幕的话该怎么办。况且,我心里泛起一阵毛骨悚然的感觉,因为我意识到:曾经和你相谈甚欢的那个人竟然像疯帽子一样癫狂。“我要带你回家。”我低声道,开始转动钥匙给发动机点火。

“拜托!”她用手按住我的手腕,“格雷格,求求你听我说完。我会长话短说。我只是不知道如何才能说服你。”

我把手从车钥匙上拿开。“你只需要告诉我,”我说道,“不管情况究竟如何,你的父母都是爱你的。你能处理好的。”

她向后倚靠在副驾驶那侧的车门上,蜷起膝盖抱在胸前,缩成可怜兮兮的一团小球:“好吧。那在你开口打断我之前,让我先把一切都交代明白,好吗?”

“好吧。”

“他们从我们的本体上提取细胞培育出我们,我们与本体的数量关系是十比一。他们用一种病毒注射技术在我们的dna链上加了一条超长的单链尾巴。你们正是需要增长这种染色体末端端粒来延缓衰老进程。”

这种科学术语能从一个孩子口中流利地蹦出来,这本应是件挺滑稽的事。我起了一身的鸡皮疙瘩。不过她的表现不像是在复述死记硬背下来的东西。

“每批产出的十个胚细胞中平均能有四个成活下来。他们把这些胚细胞植入供体的子宫中,其中三分之二的胚细胞能成功着床。他们大多能够足月分娩,当然也有不得不做剖腹产的情况。我们的巨型颅骨给我们的生母增加了太多风险。我们通常也要长到四岁以后才有能力把自己的脑袋抬起来,并且这需要大量物理治疗的辅助配合。他们确实对我们很好:给了我们最好的教育,还让我们从一开始就充分了解情况、了解他们想从我们这里得到些什么。”

“这是?”我低声道,害怕听到答案。

“等等。你说过会先听我说完再插话的。”她继续讲她的故事,“我们中的任何人都可以退出,只要我们想这么做。我们的社会可能会让你感到很另类,不过我们有自己的道德规范。我们当中任何一个不想继续这段旅程的人都可以选择接受外科手术,将一些身体上的变化纠正过来。手术会让骨骼和肌肉延展拉长,并且他们会正常地进入青春期,之后像普通人一样变老。他们永远没法儿达到正常成年人的身高,而且在容貌上总会显得有些奇怪,但情况也可能并不会那么糟糕。

“不过我们中有些人对这个主意兴奋不已,好一个疯狂的、美妙的想法,所以我们决定将它实施到底。他们一直等待着,直到我们十三岁才让我们确认了自己的选择。在许多文明中,十三岁都曾被视为成年,可以开始像个成年人那样独当一面地做决定。”

“你才十岁,卡姆拉。”

“我二十三了,尽管我的身体要再过五十年才会开始分泌成年人的性激素,要到百岁出头才能达到完全发育的水平。我可以盼望着——”

“你这是狂想症。”我低声道。

“我来自你的未来世界。”她说。老天爷!这孩子山寨电影看多了吧。“他们想把我们送到这里,作为成年人穿越回去,不过你猜得到传送的花费得多少吗?保险呢?在我那个世界里也很难拿到艺术津贴。所以,美术馆不得不缩减我们的返程预算。”

“美术馆?”

“国家美术馆。嘘,让我说。他们的替代方案就是派些身材瘦小的无名小卒。派遣我们这些本体的克隆体,并将他们的个性人格叠加于我们本身的人格之上。他们把不是孩子的孩子送了回来。”

我发动汽车。我现在要立马就带她回家。她需要帮助:接受治疗,或是别的什么。天边已经渐渐泛起了鱼肚白。这次她没有试图阻止我。

她闷闷不乐地继续道:“不可思议的是,尽管这副身体对成年人的性爱不感兴趣,但我记得那是什么感觉,记得自己很享受这种事。那些是我从本体那里植入进来的记忆。”

当前车速正游走在超速边缘,因为我想将卡姆拉赶紧送回到她父母身边。我让自己稍稍放慢一些。

“我们这些在极保守或极贫穷的地方生活的人正处于困难时期。我们通过邮件、电话和他们保持联系,我们自己也有封闭的线上社交群组,不过我们之中并非人人都懂计算机技术。比如我们一直不知道凯米身边都发生了什么事。我们当中有些人从未被领养,不得不流浪街头自食其力。因为年纪总也不够大,所以得不到成年人应该享有的自由权益。很多人都不知所踪。这个该死的项目最好值得我们付出这么多。”

我决定让她继续说下去:“什么项目,卡姆拉?”

“假装不具备成年人的头脑简直太难了!你知道当我们这头脑都已拿到博士学位,却要交五年级水准的家庭作业,那种感觉是什么样的吗?我们设想过自己身上的人格会崩溃一个,不过我们希望这一刻能来得迟一些,推迟到我们的年纪能满足你们这个世界的法定成年标准。”

我们驶过一个报箱,透过报箱的塑料窗口,我看见了报纸上的标题:圆脑袋男孩声称“我来自未来”。哈。又是一家见多识广的新闻机构。

哦,天哪!他们都给人这种错觉,所有这些罹患dgs的孩子。有那么半秒钟,我跟疯了似的想知道苏尼尔和巴蓓特会不会把卡姆拉送回收养中心。我心怀愧疚地感激着,拉斯,至少就我所知,是个正常人。

“人类,我们正变得愈来愈接近后人类形态,”卡姆拉说道,她也正盯着报纸标题,“世界变化得如此之快。每过五到八年,社会就会出现一轮全面的技术革新,让人很难跟上时代变化,将各个世代紧密地联系在一起。等你们家拉斯十来岁的时候,你可能根本不会理解他所处的世界。”

她无意中触及了孩子们令我恐惧的那个点。这就是塞西莉亚和我试图为我家儿子营造的美丽新世界?为了后之视今犹今之视昔?我不知道该如何在这样的世界里生活。

卡姆拉说道:“艺术让我们懂得如何做出改变,这使得艺术对我们而言非常宝贵。”

“谢天谢地,”我跟她开玩笑道,“也许我会喜欢上你的世界。”

她在自己的座位上坐直,扣好安全带。在她刚上车的时候我就该让她这么做。如今我已为人父母,经常会有这种心都悬到嗓子眼儿的时刻。“在我的世界里,”她说,“你干的事都是要被淘汰的。”她带着点窃笑,“视频监控!我都没有见过实物,只看过迷你光束投影出的古代科技模型。我们这些dgs改造人过去都曾在这里做过人类学家,也担任过馆长。”

“等等,你当过什么?”

“我是一名馆长,格雷格。我想告诉你的是:我们的国家美术馆正举办一场大规模的回顾展,收集了来自世界各地的数万件艺术作品和历史遗存。他们派我们穿越过来找回一些被损坏的物件。修复的开销太大,倒不如将大活人给传送回去。不过他们的经费并不充裕,没钱把我们再传送回那个时代,所以,我们要按照我们的方式成长,我们当中所有幸存下来的人都要通过这种方式回归。”

路上来往的车辆多了起来,刹车的尖啸声多了起来,汽车的喇叭声也多了起来。“我最后到家的时候应该正好赶上早高峰,”她说道,“你的世界可不怎么招人喜欢。”

“是啊,确实。”我们已经快到她父母那儿了。我从驾驶位这边锁死了她那侧的车门,当然,她注意到了这些,但只瞥了一眼发出响动的地方,整个人看起来像是正被送上绝路。

“直到昨天为止我都还蒙在鼓里,”她告诉我说,“不过我穿越过来就是为了你,为了那个装置。”

并且,眼下这个聪明过头的冷酷小孩在我生活的世界里找到了我。尽管我知道这些都是在画大饼,卡姆拉跟疯帽子一样疯,但我的心脏还是雀跃不已。“我的装置将来会出现在回顾展中?”我问道。虽然这些话是从我自己的嘴里说出来的,但我还是感到惭愧不已,惭愧这声音中饱含着的热切之情,惭愧这个小姑娘怎么就能像个童言无忌的孩子那样,用她自己的方式探入我灵魂深处,找出我在意的那个话题,让我心甘情愿地响应她。

她倒抽了几口气,把手捂在嘴上:“哦,格雷格!我很抱歉,我指的不是你,是那个贝壳!”

我的心碎了一地,这短暂的、梦幻般的希望破灭了:“那个贝壳?”

“是的。在我所生活的文明中,物种歧视主义已经成为一个典型性概念,用以帮助我们理解成为人类这种动物究竟意味着什么。不是每一种文化或者亚文化中都有此渊源,但我们文明中的艺术世界确实受其影响。”她再次拿出老师的腔调,听起来的确像是一位冷酷的馆长,“人类不是唯一会进行艺术创作的物种。”

很好,熟悉的老本行。“好吧,或许是这样。园丁鸟们筑造精巧的巢穴吸引异性,鲸鱼们会为彼此唱歌。不过我们是唯一赋予艺术意义的存在:我们用艺术评论日常的现实生活。”

借着眼角的余光,我看到她摇了摇那颗超大号脑袋:“不。我们并不总能理解艺术所传达的信息,也不可能完全明白艺术所评论的现实。谁知道一条海参会对自己所处的那片特定海域有什么想法?”

一条海参?我们刚刚拐进她父母住的那条街。我很快就可以撒手不管了。可怜的巴蓓特。

“每一枚贝壳都与众不同。”她说道。

我脑袋一抽,立刻为其配上了“每个精子都很神圣”的调子。

她继续道:“每一枚贝壳都是一部生命的记录,凝聚着造物者的骨血,铭刻着造物者的意志,尽管我们没有办法确切理解造物者的真意。”有时候,多言数穷,不如守中。当局者迷,旁观者清。

“所以,你折腾了这么一大圈就是为了拿个……贝壳回去?”我能看到贝壳的形状从她羊毛衫的前襟口袋上鼓了出来。

“很难向你解释明白,因为你不具备相关背景知识,而我也没工夫慢慢教你。我所从事的研究方向是贝壳构型。我的意思是,那是万代兰的专业特长。她就是那位馆长,我植入的就是她的记忆。跟同类相比,造出这枚贝壳的那个软体动物是个天才。这枚贝壳上有着绝无仅有的螺旋形构造,所表达的那套概念在其他同类艺术家中堪称前所未有。在它之后,其他所有贝壳都可以借鉴或照搬这种对世界的表达方式。那些都是派生艺术,但这一枚是原创作品。在我们的世界里,它下落不明。”

疯了。疯了。“你如何知道它还存在于世呢,照你这么说的话?里面住的蜗牛啊鼻涕虫之类的给你拍了照片之类的玩意儿吗?”我已经堕落到了咄咄逼人的地步,还在为卡姆拉没有选择我、没有选择我的作品而耿耿于怀。我的遗产没能流传到未来。

她对我扯出一抹揶揄的笑,似乎明白我的心思。

我把车停在房子外面,开始按喇叭。她压过鸣笛的噪声,大喊道:“那些生物虽然没有拍照,不过你拍了啊。”

呃!用的还是我的宝贝摄像机。我给美术馆地上那堆土里埋进去的每一件人工制品都录过像。这事我并没有告诉她。

她点点头:“不是所有录像带都保存下来了,所以我们并不知道是谁录制的,也不知道这枚贝壳来自哪里。不过我们对这些录像的来路有几分眉目。”

屋子里亮起了灯。卡姆拉往那边瞧了瞧,叹了口气:“我没有完全说服你,是吗?”

“是的。”我遗憾地说。不过该死的,我心中仍在矛盾地企盼着这一切都是真的。

“他们可能会采取管制措施,对我,对我们所有人。”

屋子前门打开了。苏尼尔正朝着汽车的方向往屋外跑,怀着孕的巴蓓特远远跟在后面。

“你必须得帮帮我,格雷格。拜托!我们终将比所有来抓我们的人活得更长久。我们总能逃出去的,但在此期间……”

她从口袋里掏出那枚贝壳,放在她小小的手掌上递给我:“能不能替我保管好它?”

她打开车门。“这是你通往未来的门票。”说着,她下车迎向她的父母。

我撒谎了。我真的对小孩讨厌到不行。

【注释】

原文是紫牛们(purplecows),引自美国作家盖利特·伯吉斯的一首广为流传的无意义短诗《紫牛》,原指黑白相间的奶牛群中冒出的“紫牛”,后来成为与众不同的代名词。

印第安人的一族,自称“达科他族”。

大卫·柯南伯格,加拿大籍知名导演,代表作品《夺命凶灵》《欲望号快车》等。

墨西哥地名。

一群墨西哥革命运动者。

《爱丽丝漫游仙境》中的人物。


作者“安·范德米尔”的其他小说

时间旅行者年鉴3:生命困局》《时间旅行者年鉴2:岁月裂隙》《时间旅行者年鉴1:时间之线