第十一章 我在苹果桶里听到的内容

金银岛 史蒂文森 第2页,共2页

“伊斯利尔,”谢尔夫说,“你那脑袋真不开窍,从来都是这样。不过我想你好话还是能听得进吧,因为你那双耳朵可不小。你给我好好听着,在我下了命令之前,你必须认真干活,必须和气说话,必须节制饮酒。”

“我说了不吗?”伊斯利尔生气地回答,“我只是问什么时候下手,别的什么都没说。”

“什么时候?老天爷!”谢尔夫叫道,“既然你想知道,我现在就告诉你。我们能拖到什么时候就什么时候下手。我们现在有斯摩莱特船长这样一流的航海家为我们驾驶这条幸运的船;居劳尼先生和大夫手中还有一张地图。这么说吧,我想居劳尼先生和大夫他们会替我们找到宝藏,再替我们装到船上的。东西一装上船,我就在岛上结果了他们。”

“可是,”迪克问,“等他们落到我们的手中后,我们该怎么处置他们呢?”

“这才像我的好汉!”厨师赞赏地说道,“这才像我说的干番大事的样子。那么你有什么想法?把他们放逐到某个荒岛上去吗?那是英格兰船长的做法。要么将他们像猪一样宰了?那是福林特和比尔·邦斯的做法。”

“比尔向来如此。”伊斯利尔说,“他总是说:‘死人不咬活人。’”

“你说得不错,”谢尔夫说,“我的意见是,把他们干掉。等我将来坐上了自己的马车时,我可不想这些绅士中的哪一个出人意料地回到了家里。我要说的是等待,但时机一旦成熟就把他们通通干掉!”

“约翰,”伊斯利尔叫道,“你真是条好汉!”

“伊斯利尔,你就等着瞧吧。”谢尔夫说,“我只有一个要求——我要亲手处置那个居劳尼。我要用这双手把他那脑袋拧下来。迪克!”他突然将话头一转,“好孩子,你起一下身,给我拿个苹果来。我渴了。”

你可以想像我当时被吓成了什么样子!如果我还有胆量的话,我准跳起来逃命了,可我的手脚和心脏根本不听使唤。我听到迪克慢慢站起身来,但这时好像有谁止住了他,接着是伊斯利尔的声音:“得了吧!约翰,别吃这种鬼东西。我们还是去喝杯朗姆酒吧。”

“迪克,”谢尔夫说,“我信得过你。我知道桶里还有多少酒。这是钥匙。你去给我舀杯酒来。”

我当时虽然吓得魂不附体,仍情不自禁地想到,让埃罗先生送了性命的那些烈酒大概就是从那里来的。

迪克走了之后没多久,伊斯利尔便凑在厨师的耳边说起了悄悄话。我只能听到一两个字,但我拼凑出了一条重要的信息,因为除了其他的只字片言之外,我听他说道:“他们其他人谁也不肯加入。”这么说来,这条船上还是有忠实可靠的人。

迪克回来后,这三个人轮流拿着那只杯子喝酒。一个说:“祝我们好运!”另一个说:“向老福林特致敬!”然后是谢尔夫:“为我们自己干杯!”

就在这时,一道银光照进苹果桶,落到了我的身上。我抬头一看,原来是月亮出来了,把船帆染成了一片银色。几乎就在这同时,瞭望员喊道:“陆地!”