第八章 在“望远镜”酒店里

金银岛 史蒂文森 第2页,共2页

“老天!汤姆·摩根,算你走运!”谢尔夫嚷道,“如果你和那种家伙混在了一起,你就别想再进我的店门!”

等摩根回到自己的座位上后,谢尔夫又悄声对我说:“汤姆·摩根很老实,就是脑子不太灵光。现在,”他又提高嗓门说道,“让我想想看——黑狗?不,我没听说过这个名字。不过,我好像记起来了——是的,我见过这狗东西。他常常和一个瞎子一块儿到这里来,没错。”

“肯定是这样的,”我说,“我也认识那瞎子。他的名字叫皮尤。”

“正是!”谢尔夫十分激动地高声说道,“皮尤!那准是他的名字。啊,他看起来就是个坏蛋。是的。如果我们能逮住这个黑狗,就有好消息报告给居劳尼船主了!本应该能追得上黑狗。老天保佑!”

他说这番话的时候,一直拄着拐杖在酒店里跳来跳去,还不时拍着桌子,那副激动的样子简直可以让每个人都对他深信不疑。看到黑狗出现在“望远镜”酒店,我的疑虑又一下子重新涌上了心头。我警惕地看着这位厨子,但对我来说,他这个人城府太深、反应太快、过于狡猾。所以,当出去追赶的那两个人上气不接下气地跑回来,说在人群中失去了黑狗的踪迹,而高个子约翰又像骂小偷一样将他们臭骂了一顿时,我已经完完全全地相信高个子约翰的清白无辜了。

“你听我说,霍金斯,”他说,“这件事落到像我这样的人身上真是难办,对吗?居劳尼船主会怎么想呢?这个狗东西竟然坐在我的酒店里,还喝我的朗姆酒!你到这里来告诉我他是什么东西,而我却眼睁睁地看着他在光天化日之下从这里溜走!霍金斯,你在船主面前得为我说句公道话。你虽然年纪不大,却非常聪明伶俐。你一进门我就看出来了。你瞧,我拄着这木拐杖还能怎么样呢?如果我还是当年那个强壮的水手,我准会在几分钟内就将他逮住,可现在——”

说到这里,他突然停了下来,下巴微微一张,仿佛想起了什么事。

“酒钱!”他突然说道,“三杯朗姆酒!真该死,我竟然忘了他的酒钱!”

他一屁股坐在一张长凳上放声大笑,直笑得眼泪顺着脸颊往下流。我也忍不住跟着他一起哈哈大笑。就这样,我和他两个人笑呀笑,直到整个酒店里笑声一片。

“瞧我真是头老蠢驴!”他最后抹着脸上的泪止住了笑说,“好了,我们走吧,老站在这里不是个事儿。公事公办。我这就戴上我的旧三角帽,和你一起去见居劳尼船主,向他报告这件事。记着,小霍金斯,这件事事关重大,不管是你还是我,在这件事情上都没有什么好夸耀的。我俩真是傻到家了,而我连酒钱都没有收回来!”

说到这里,他又开怀大笑起来,弄得我虽然并不像他那样觉得这件事有什么可笑之处,也身不由己地跟着他笑了起来。

在沿着码头往回走的那一小段路上,他成了一个最最有趣的伙伴,不断地向我介绍沿途看到的各种船只,并给我解释船上正在进行的工作——这条船如何在为出海做准备,那条船则是刚刚进港。他还时不时地给我讲一些船只或水手的轶事。我开始觉得在船上能有这样一个伙伴真是再好不过了。

我们赶到旅馆时,居劳尼先生和李维西大夫正坐在一起,刚喝完一杯。他们马上要上船去检查所有物件是否都已经准备就绪。

高个子约翰情绪激动地将刚才酒店里发生的事原原本本地从头至尾讲了一遍;还时不时地加上一句:“是不是这样,霍金斯?”而我自始至终不断为他作证。

两位绅士都为没有抓到黑狗而感到遗憾,不过我们一致认为这也是没有办法的事。高个子约翰在受到一番夸奖后,拄着拐杖离去了。

“所有船员今天下午四点在船上集合。”居劳尼先生冲着高个子约翰的背影喊了一声。

“是,先生。”厨子大声答道。

“我说,居劳尼先生,”李维西大夫说,“我一向对你发现的人不抱多大的信心,不过我倒是觉得约翰·谢尔夫很合我的意。”

“这个人很可靠。”居劳尼先生表态说。

“吉姆现在可以和我们一起上船去,是不是?”大夫又问道。

“当然可以。”居劳尼先生说,“霍金斯,戴上帽子,我们一起去看看船怎么样了。”