第六章 船长的文件

金银岛 史蒂文森 第2页,共2页

“太好了!”大夫说,“现在,如果吉姆同意的话,我们就把这包裹打开。”他说着就把那包东西放到了桌上。

文件被包裹得严严实实的,大夫只好取出他的手术刀把它打开。包裹里面只有两样东西——一本本子和一张纸。

“我们先看看这个本子。”大夫说。

大夫将本子打开时,我和居劳尼先生紧挨在他的身后看着。本子的第一页上只有一些零星字迹,就像人们手头有笔时信手胡乱写上几笔一样。其中一处的内容与船长胳膊上的文身完全相同:“比尔·邦斯万事如意”。其他的是:“w·邦斯大副”、“没朗姆酒了”、“他在棕榈沙滩外将它搞到了手”,以及诸如此类的只字片言。其中大多是单个字眼。我忍不住暗想,是谁“将它搞到了手”,而“将它搞到了手”中的“它”又指的是什么?该不会是有人在背后捅了他一刀吧?

“这里没什么线索。”大夫边说边把本子往后翻。

接下来的十几页记满了各种稀奇古怪的内容。每一行的一端记着日期,另一端记着钱的数额,就像普通账簿一样,但两端之间没有说明性的文字,只画着数量不等的×符号。比如:一七四五年六月十二日,一笔七十英镑的款子显然支付给了某人,但除了有六个×符号之外,别的什么文字说明也没有。还有几个地方加注了诸如“加拉加斯”附近之类的地名。

这份记录一直延续了近二十年。而且随着时间的推移,记录中的金额也越来越大。到了最后,虽然有五六次错误的计算,那些金额还是被加到了一起,那个庞大的数字后面还有一个附注:“邦斯的份额。”

“我一点也看不懂。”李维西大夫说。

“事情清楚得像正午的太阳一样,”居劳尼先生大声说,“这就是那个黑心肠恶棍的账本。这些×代表他们击沉的船只,而这些金额则是这恶棍的份额。你们看,在他担心搞混淆的地方,他加上了一些说明。比方说,‘加拉加斯附近’很可能表示某一艘倒霉的船只在那附近的水域遭到了他们的袭击。愿上帝保佑那些船上多年前冤死的可怜的灵魂吧!”

“对!”大夫说,“行万里路的人到底就是不一样!你说得对!你们看,随着他在海盗中的地位不断上升,他的份额也在不断增加。”

本子上记载的内容就是这些,只是在最后几页上记着一些地名,另外还有一张法国、英国和西班牙货币的兑换表。

“真是个精明的家伙!”大夫说,“谁也别想从他的手上骗走一个子儿。”

“我们现在来看看另一样东西吧。”居劳尼先生说。

大夫小心翼翼地打开文件,展现在我们面前的是一座岛屿的地图,上面标有经纬度、水的深度、山的名字、海湾,以及一艘船想在那里安全停泊时所需要的一切详细资料。该岛长约九英里,宽五英里,其形状,你也许会说像个站立着的巨大的怪兽。岛中央有一座标着“望远镜”的小山峰,另外还有两个避风港。图中有几处文字说明是后来加上去的,但最重要的是三个用红墨水标注的符号——两个在岛的北部,一个在岛的西南部。西南部的这个符号的旁边还有一行用同一种红墨水但不同的笔迹写的字:“大部分宝藏在此。”同一个人还在地图的背面写下了进一步的说明:

大树,望远镜山脊,方位北北东偏北。

骷髅岛,东南东偏东。

十英尺。

银条在北面秘藏处,顺着东边山丘的斜坡,在黑岩石以南六十英尺处。

武器很容易找到,在北面海湾北角的沙丘内,方位正东偏北四分之一罗经点。

约·福

全文就这些,尽管过于简洁,而且对我根本就是不知所云,却让居劳尼先生和李维西大夫兴高采烈起来。

“李维西,”居劳尼先生说,“你可以立刻告别你这里的工作了。我明天就去布里斯托。三个星期——只要三个星期!不,两个星期——不,十天,我们就会有英国最好的船和最棒的船员。霍金斯就在船上当见习船员——你会成为最出色的见习船员的。你,李维西,就当随船医生,而我是船长。我们再把雷德鲁斯、乔伊斯和亨特带上。我们会一帆风顺,很快就到达目的地,然后轻而易举地找到藏宝地点,得到数不清的钱财——够你一辈子当饭吃,在上面打滚,甚至用来打水漂玩。”

“居劳尼,”大夫说道,“我跟你一起去,而且我相信吉姆也会的。我们保证恪尽职守。只是我对一个人不放心。”

“谁?”居劳尼先生大声问,“先生,说出那狗东西的名字来。”

“你!”大夫说,“因为你管不住自己的嘴巴。知道这些文件的并不只有我们三人。今晚袭击旅店的那些人——那些胆大包天的亡命之徒——当然也知道,而且那小船上还有更多的家伙。我敢说这些家伙并没有走远,而且会不顾一切地想把这钱弄到手。在出海之前,我们谁也别单独出门。吉姆将和我待在一起,你骑马去布里斯托时要带上乔伊斯和亨特。最最重要的是,关于我们找到的东西,我们自始至终谁也不能走漏一点风声。”

“李维西,”居劳尼先生答道,“你的话总是有道理。我一定守口如瓶。”