第一章

花环 温塞特 第2页,共2页

但克里斯汀还是说:“是的,我知道跟你们大家分开比跟我分开更让他难过。”

听到克里斯汀这样说,拉格恩弗里德非常生气:“要是再让你看到伤悲,那你让人家的尊严何在?你这样做对西蒙真的不公平,我的女儿。而他还让我们不要逼你或责骂你。”

“不,大概是因为他骂我骂得太多,所以就不需要别人再来说我有多恶毒,”克里斯汀还是之前的调调,“在西蒙发现我爱另一个男人比爱他更多之前,我从来没觉得他有多么喜欢我。”

“你们先回家。”拉格恩弗里德对两个小女儿说。然后她在地上的一块圆木上坐下,并把克里斯汀拉着坐在她的身旁。“你很清楚,”拉格恩弗里德说,“一个男人跟自己的未婚妻不过多地说甜言蜜语,或者和她独坐或表现出很大的热情,这本是再正常不过的事情,这也是一个男人的尊严。”

克里斯汀回答:“如果相爱中的年轻人都不能暂时忘怀自己,不那么恪守长辈们认为应当遵行的规矩,那我会感到很困惑。”

“克里斯汀,你这是危险的想法。”拉格恩弗里德说。沉默了一会儿,她又说,“你的父亲担心你爱上了一个并非真心爱你的男人,看来他很可能是对的。”

“叔叔跟你们说什么了?”克里斯汀沉默了一会儿问。

“他只是说,哈萨比的厄莱德有很好的身家血统,只不过名声不太好,”拉格恩弗里德回答,“是的,他确实有请亚斯蒙德在你父亲面前替他说几句好话。你父亲对此并不高兴。”

不过克里斯汀听了却暗自高兴。厄莱德跟叔叔谈过了。她原本还因为没有厄莱德消息而痛苦万分呢。

拉格恩弗里德又说:“不过,亚斯蒙德确实也提了奥斯陆流传的一些谣言,说是这个厄莱德曾在修道院附近的路上转悠,然后你就溜出了修道院跟他在篱笆旁讲话。”

“是吗?”克里斯汀有些惊讶。

“亚斯蒙德建议我们同意厄莱德的请求,”拉格恩弗里德答,“不过我从来没见过拉夫拉恩斯这么生气过。他说对于一个以这种方式得到他女儿的男人,他只会用手中的剑来说话。我们对狄福林一家本来就很不厚道、很丢面子,要是厄莱德再引诱你跟他在黑夜中会面——我是说在修道院的时候——那拉夫拉恩斯更加会认为,失去这样好的一个丈夫是你活该。”

克里斯汀放在膝上的手不由攥成了拳头。脸上红一阵白一阵。母亲用手环住她的腰,但克里斯汀挣脱了母亲的拥抱,大声尖叫起来,仿佛失去了理智一样:“别管我,母亲!”

突然,克里斯汀站了起来,下意识地用双手抚着自己的脸——拉格恩弗里德打了她一个耳光——她困惑地盯着母亲生气的脸。从小到大,从来没有人打过她。

“给我坐下来,”拉格恩弗里德说,“坐下。”她又重复了一遍,克里斯汀这才坐下。拉格恩弗里德沉默地坐了好一会儿才开口说话,声音明显有些颤抖。

“克里斯汀,我知道你一直都不是很喜欢我。我想可能是因为你以为我爱你不够多——没有像你父亲那样爱你。这些我都不计较。我以为等到你有了自己的孩子,就会明白……

“即便是还在我怀里吃奶的时候,每当拉夫拉恩斯走近,你都会吐出我的奶头只是冲你父亲笑,笑的连刚喝进去的奶水都流出来。拉夫拉恩斯也乐此不疲,可上帝知道我并不嫉妒你对他那样;每次看到你他也都会陪你玩、逗你笑,这我也不嫉妒。我只是为你感到遗憾,我可怜的孩子,因为我那时候成天以泪洗面,我无法控制自己的悲伤。我担心失去你,这种担心甚至比拥有你的快乐还多。但上帝和圣母玛利亚知道的,我对你的爱绝对不比拉夫拉恩斯少。”

拉格恩弗里德说到这儿已是眼泪不止,但她的脸依然平静,声音也是。

“上帝知道我从来没因为你们之间的深厚感情而对他生过气或者对你生气。我一直都是觉得,那些年我没能带给他快乐,所以我很高兴你能带给他这么多快乐。有时候我甚至想,要是我的父亲伊瓦也这么待我,那该有多好……

“克里斯汀,许多事情原本都是母亲应当教会女儿注意的。只是我以为对你没必要,因为你这些年一直都有父亲的陪伴;你应该知道什么是对什么是错。可你刚刚说的话——我不相信你忍心让拉夫拉恩斯这么伤心。

“我只是想说,我希望你能找到一个你能爱的夫君。但你必须要理智对待。不要让拉夫拉恩斯认为你选择了一个只会带来麻烦的人或者某个不尊重女人的人。因为他绝对不可能把你交给一个这样的男人——即便只是为不让你成为众人笑柄的目的,他也不会同意。如果事情真到了那一步,那拉夫拉恩斯会选择让剑作为他和那个毁掉你一生的男人之间的裁判。”

说完这些,拉格恩弗里德便起身走了,留克里斯汀一个人在原地。


作者“温塞特”的其他小说

新娘·女主人·十字架