第5章

母亲(高尔基) 高尔基 第2页,共2页

“在城里住了快一年啦,一个月前才进了你们这里的工厂。在这里,我认识了很多出色的人——包括您的儿子,还有别的一些人。在这里,我打算住一段时期!”他一边说,一边捻着胡子。

母亲对他产生了好感,为了酬谢他称赞她儿子的话语,她乐意招待他:

“喝杯茶吧!”

“我怎能独自享受您的招待?”他耸了耸肩,回答说,“等客人来齐后,您再泡茶不迟……”

他说到有不少人会来,又使她回复到了刚才担忧害怕的心境。

“但愿来的人都和这个人一样才好!”母亲急切地盼望着。

过道里又响起脚步声,门很快打开了。母亲又站起身来,迎接另一个不速之客。但使她大吃一惊的是,走进厨房来的不是一个彪形大汉,而是一个娇小的姑娘。面孔像乡村姑娘一样纯朴,留着一条亚麻色的粗辫子。她轻声问道:

“我来迟了吧?”

“哪里,不迟!”霍霍尔从房间里朝外望着回答,“是步行来的?”

“当然,您是——巴维尔·米哈伊洛维奇的母亲?您好!我叫娜塔莎……”

“请问您的父名?”母亲问道。

“瓦西里耶夫娜。您呢?”

“佩拉格娅·尼洛夫娜。”

“好,我们从此就是熟人了……”

“嗯!”母亲轻轻嘘了口气说,含笑打量着姑娘。

霍霍尔帮她脱下外套,问道:

“冷吗?”

“旷野里很冷!风大……”

她的声音清脆,说话明白易懂,一张小嘴圆鼓鼓的,甚至她整个身躯都是壮实滚圆的,像花朵般娇艳。她脱了外套,用冻得通红的两手使劲地揉揉绯红的脸颊。她快步走进房间,鞋后跟在地板上发出响亮的声音。

“连套鞋都没穿!”母亲心里想道。

“真冷呀,”姑娘哆哆嗦嗦,拖长声音说,“我简直冻僵了,真够受的……”

“我给你们烧茶炊去!”母亲急忙向厨房走去,“马上就好……”

她觉得自己似乎很早就认识这个姑娘,并且对她怀着一种慈母的怜惜和疼爱。她呆在厨房里,脸上带着微笑,倾听着客人在房间的谈话。

“您心中为什么烦闷,纳霍德卡?”姑娘问道。

“唔,没什么,”霍霍尔低声回答,“这位寡妇的眼睛长得很美,我想,或许我母亲的眼睛也长得与她的一样呢。您要知道,我常常思念母亲,我总觉得她还活着。”

“您不是说她死了吗?”

“死了的是我的养母,我现在思念的是我的亲生母亲。我觉得似乎她在基辅的什么地方乞求施舍。她爱喝伏特卡,喝醉了,警察就打她的耳光。”

“唉,怪可怜的!”母亲想着,叹了口气。

娜塔莎说起了什么,声音急促而热烈,但是很低。接着又传来了霍霍尔洪亮的声音。

“嗨,您还年轻,同志,还没有尝过人生的艰苦!生孩子固然不易,但要把孩子教育成人就更难……”

“哦,他说话多在理!”母亲在心里赞许着。她正想对霍霍尔说几句亲切的话,这时,门慢慢开了,尼古拉·维索夫希科夫走了进来。他是老贼达尼拉的儿子,是全工人区有名的不合群的人。他总是阴郁地躲着别人,因而大家都讥笑他。母亲惊奇地问他:

“尼古拉,你有什么事吗?”

他用一只宽大的手掌擦了擦大颧骨的麻脸,也不打招呼,闷声闷气地问:

“巴维尔在家吗?”

“不在。”

他瞧了瞧房间,径自往里走,说道:

“同志们,你们好……”

“这个人也是?”母亲甚为不快地想道,她十分惊奇地发现娜塔莎向他伸过手去,态度亲热而欣悦。

随后又来了两个还是孩子模样的小伙子。其中一个母亲早就认识——是厂里老工人西佐夫的侄儿,名叫费多尔,尖尖的脸,高高的额头,一头卷发。另一个头发梳得很光,举止温文尔雅,母亲不认识他,但觉得他并不可怕。最后进来的是巴维尔,身后还尾随着两个小伙子,她都认识。两人都是厂里的工人,儿子亲切地对她说:

“茶炊烧好了?谢谢你啦!”

“要不要买点伏特卡?”她提议道,她十分感激儿子,因为他让她接触到这么多她还不甚了解的事物,但她又不知道怎样向儿子表达这种感激的心情。

“不,这样做是多余的!”巴维尔对她亲热地微笑着答道。

她忽然想到,儿子故意夸大这次集会的危险性,是为了跟她开玩笑。

“这就是——那些危险人物吗?”她悄悄地问。

“就是这些人!”巴维尔一边向屋里走,一边回答。

“哎,你这个人哪!……”母亲在他后面亲切地叹了一声气,心里体谅地想道,“还是孩子呢!”

帝俄时代俄罗斯人歧视中亚的少数民族,将其统称作“鞑靼人”,这里客人对母亲一本正经的问话作了一个诙谐的回答。

帝俄时代对乌克兰人的蔑称。


作者“高尔基”的其他小说

我的大学》《童年》《在人间