我们相似的低声埋怨,数落着隆起的沙棱、水冲来的漂浮物,不知所故,
这些小条碎块,的确代表着你和我,代表着万物。
碎片连连的脆弱的海岸,
形状像鱼的岛,我接纳脚下的一切,
什么属于你就属于我,我的父亲。
我也一样,鲍玛诺克,
我也如泡沫泛起,经过不可测量的漂浮,又被冲到你的海岸上,
我也只是一串漂浮物和碎片,
我也留一些小小的残骸给你,形状像鱼的岛。
我自己扑到你的怀抱里,我的父亲,
我紧紧附着于你,使你不至于放开我,
我牢牢拉着你,直至你回应我。
亲吻我,我的父亲,
用你的双唇轻触我,就像我轻触我所喜爱的人们的双唇,
当我牢牢拉近你,请对我低声细语,告诉我那让我羡慕的秘密。
4
退潮,生命之洋,(潮流将流回,)
莫停你的呻吟,悲怆烈性的老母亲,
不停地呼叫你遭遇海难的孩子,不要惧怕我,不要拒绝我,
在我碰触你或向你收集什么的时候,不要猛烈、愤怒地冲刷我的双脚。
我要你、要大家温柔待我,
我收集,为我自己,也为这个幽灵,它低头盯着我们的踪迹,尾随我和我的一切。
我和我的一切,风吹积成的零散的小堆,小小的尸体,
雪一样白的泡沫、水雾,
(看,从我死去的双唇最终有所流出,
看,七彩的光闪烁、翻滚,)
草捆,泥沙,碎块,
漂漂移移、冲冲突突到这里,来自许多情景,
来自暴风骤雨,来自风平浪静,来自昏天黑地,来自海浪翻腾,
来自沉思默想,一口呼吸,一滴咸泪,一抔液体或泥土,
也可能是不可测知的酝酿、孕育,有冲动,有丢弃,
一朵两朵了无生机的撕裂的花,也可能随浪起伏,随机漂移,
也可能是大自然给我们的抽噎的挽歌,
也可能是从我们那里传来云中号角的鸣响,
事多变幻,我们不知来处,却被带到了这里,铺开在你面前,
你在那里,或走动或端坐,
不管你是谁,我们也成堆堆漂流物,在你的脚下。