圣灰礼拜三

荒原 艾略特 第2页,共2页

横着一支古董长笛在对五月时光施魔法。

棕色头发那么悦目,吹到嘴上的棕色头发,

紫丁香和棕色头发;

走神,笛音,神思在第三段楼梯上的停顿和迈步,

渐隐,渐隐;超越希望与绝望的力量

在攀登第三段楼梯。

主啊,我不敢当

主啊,我不敢当

只说这一句话便可。

是谁漫步在紫罗兰和紫罗兰之间

是谁漫步在

一排排不同的绿色之间

走在白色和蓝色里,在玛利亚的颜色里

谈论着琐碎事情

在对永恒之忧伤的无知与知识之中

他们漫步时是谁在其他人中间移动,

那么是谁使喷泉有力,使清泉清新

使干石头清凉,使沙地变结实

在翠雀之蓝里,在玛利亚色之蓝里,

请小心

漫步其间的岁月在这里,始终

携着提琴和长笛,让移行在

睡和醒之间的时间里的人复苏,周身

裹在缭绕着的白色光里,收拢着翅膀。

新岁月在漫步,经由一片

灿烂的泪之云霞,使岁月复苏,

以新诗句复苏古老的韵律。救赎

时间。救赎

更高的梦境里未读过的幻象

而戴珠宝的独角兽们在镀金的灵柩旁缓缓行进。

蒙着白色和蓝色面纱的静默修女

在紫杉之间,在花园神身后,

他的长笛透不过气来,她垂头叹息却不发一语

然而泉水跃起鸟鸣声沉落

救赎时间,救赎梦境

道的标记未闻听,未说出

直到风从紫杉上摇落一千声喁语

此后是我们的放逐

倘若失去的道已失,耗去的道已耗

倘若未闻听、未说出的道

未闻听,未说出;

依然是未闻听的道,未说出的道,

无言辞的道,尘世内的

和为了尘世的道;

而光照耀在黑暗中而

逆着道未平静的尘世依然旋转

在静默的道的中心周遭。

我的人民啊,我对你们做了什么。

该去哪里找到道,在哪里

道会回响?不是这里,这里没有足够的静寂

不在海上也不在岛上,不在

大陆上,不在沙漠或多雨之地

因为那些在黑暗中行走的人

行走在白天的时间也行走在黑夜的时间里

正确的时间和正确的地点不在这里

对那些避开那面容的人没有恩慈的地点

对那些行走在噪音里拒听那声音的人没有喜乐的时间

蒙面纱的修女是否会祷告,为了

那些行走在黑暗中,选择你和反对你的人,

那些在季节与季节、时间与时间、时辰与时辰、

话语与话语、权力与权力之间角被划破的人,那些

等待

在黑暗中的人?蒙面纱的修女是否会

为在大门口不愿走开

也无法祷告的孩子们祷告:

为那些选择和反对的人祷告。

我的人民啊,我对你们做了什么。

修长的紫杉之间蒙面纱的修女

是否会祷告,为了那些冒犯她

感到害怕又无法屈从

在尘世面前断言在岩石之间否认的人

在最后一块蓝色岩石前的最后一片沙漠上

花园中的沙漠久旱沙漠中的

花园,正从嘴里吐出枯瘪的苹果籽。

我的人民啊。

尽管我不希望再次转身

尽管我不希望

尽管我不希望转身

在获益与损失之间摇摆

在这短暂的中转站——出生与死亡之间

梦境穿越过梦境的暮光中

(保佑我,父亲)尽管我不想企盼这些东西

从面向花岗岩海岸大开的窗户里

白色的帆依然飞驰向大海,向着大海

飞翔着未折断的翅膀

迷失的心变僵硬,得喜乐于

迷失的紫丁香和迷失的海的声音

软弱的精神加速背叛

为了弯曲的黄金权杖和迷失的大海气味

加速寻回

鹌鹑和疾飞的鸻鸟的哭叫

失明的眼睛

在象牙门中间创造空无一物的外形

嗅觉补充了沙土中的咸味

这是死亡与出生之间的紧张时间

是三个梦从蓝色岩石之间

穿越的孤寂之地

但是当紫杉树上摇落的声音渐渐远去

就去摇其他紫杉,让它们来回答吧。

受祝福的修女,神圣的母亲,泉水之灵,花园之灵,

莫让我们遭罪去用虚妄嘲笑自己

教会我们去关心和不去关心

教会我们端坐不动。

即便在这些岩石中间,

我们的安宁也是出于他的意志

即便在这些岩石中间,

修女、母亲

河川之灵、大海之灵

莫让我遭受分离之苦。

容我的呼求达到你面前。sectionepub:type="footnotes"典出《新约·马太福音》第8章第8节。/section典出《旧约·诗篇》第102章第1节。本译中凡此类用典均沿用《圣经》中译本的译文。