第十二卷

你要我相信那空中翱翔的飞鸟,

我对它们既不注意,也不关心,

它们是向右飞向朝霞,飞向太阳,

还是向左飞向西方,飞向昏冥。245

我们应该信赖伟大的宙斯的意志,

他统治全体有死的凡人和不死的天神。

最好的征兆只有一个——为国家而战。

可你竟然如此害怕战斗和厮杀?

即使大家都战死在阿尔戈斯人的船边,

你也用不着担心你自己会送掉性命,

因为你的那颗心不坚定,也不好作战。

不过如果你想逃避这场战斗,

或巧言惑众,恐吓别人也不参战,

那你会在我的投枪下丧掉性命。”250

他这样说,继续率领队伍向前冲杀,

特洛亚人呐喊着跟随他。鸣雷的宙斯

从伊达山刮起强烈的风暴,扬起尘埃

直扑战船,搅乱了阿开奥斯人的心智,

把巨大的荣誉赐给赫克托尔和特洛亚人。255

特洛亚人信赖宙斯的征兆和自己的力量,

开始冲击阿开奥斯人的高大的垒墙。

他们攻击望楼的护墙,毁坏雉堞,

拔除壕边的木桩,当初阿开奥斯人

把它们砸进地里作为壁垒的护基。260

他们一心想毁掉它们,从而推倒

整个壁垒;达那奥斯人毫不退让,

他们迅速用牛皮堵塞雉堞间的缺口,

居高临下把矢石投向冲过来的敌人。

两个埃阿斯指挥作战,在壁垒顶上265

到处巡回,激励阿开奥斯人战斗。

他们对一些人语言温和,若发现有人

企图逃避战斗,便对他们严词责备。

“朋友们啊,不管是阿尔戈斯人中的佼佼者、

中流者或平庸者,因为战斗中的表现不可能270

人人都一样,可今天你们自己也看到,

为每个人提供了机会。但愿你们

听到号令后不会有人向船只转身,

而是向前,互相勉励地冲向敌人,

奥林波斯的闪电之神宙斯也许会275

帮助我们打击敌人,把他们赶回城。”

他们这样呼喊,激励阿开奥斯人。

有如远谋的宙斯冬日里普降寒雪,

向世间凡人展示他的武器的威能,

大片的雪花密密麻麻地纷扬飘下;280

他让风平静,让大雪不停地飘降,

直到盖住高山峰顶和岬角的峭巅,

盖满三叶草地和农人肥沃的农田,

盖遍灰色大海的曲折海岸和港湾,

只有滚滚而来的海浪把它们浸漫;285

宙斯就这样降下暴雪把一切盖没。

双方掷出的石块也这样不断飞舞,

或是投向特洛亚人,或是特洛亚人投向

阿开奥斯人,直击得壁垒隆隆作响。

特洛亚人和光辉的赫克托尔也许不会290

攻破壁垒的大门,把坚固的门闩砸断,

若不是远谋的宙斯激励儿子萨尔佩冬

有如狮子扑牛群,进攻阿尔戈斯人。

萨尔佩冬立即把精美的圆盾举到胸前,

那盾用青铜锻造,由技艺高超的工匠295

精心制作,内侧衬着多层牛皮,

四周用金钉严严密密地铆钉结实。

他把盾牌举到胸前,挥舞长枪,

有如一头山野的狮子冲杀过去。

那狮子许久未吃到肉食,勇敢的心灵300

激励它冲进坚固的圈栏去扑杀羊群;

即使看见圈栏前牧人们手持长枪,

携同猎狗警惕地护卫着自己的群羊,

狮子也不愿不经冒险就离开羊圈,

仍想跳进去扑杀一只,或是他自己305

首先被敏捷的手掷出的长枪击中倒地;

神样的萨尔佩冬的心灵也这样激励他

勇往直前地去攻打壁垒,摧毁雉堞。

他对希波洛科斯之子格劳科斯这样说:

“格劳科斯啊,为什么吕底亚人那样310

用荣誉席位、头等肉肴和满斟的美酒

敬重我们?为什么人们视我们如神明?

我们在克珊托斯河畔还拥有那么大片的

密布的果园、盛产小麦的肥沃土地。

我们现在理应站在吕底亚人的最前列,315

坚定地投身于激烈的战斗毫不畏惧,

好让披甲的吕底亚人这样评论我们:

‘虽然我们的首领享用肥腴的羊肉,

咂饮上乘甜酒,但他们不无荣耀地

统治着吕底亚国家:他们作战勇敢,320

战斗时冲杀在吕底亚人的最前列。’

朋友啊,倘若我们躲过了这场战斗,

便可长生不死,还可永葆青春,

那我自己也不会置身前列厮杀,

也不会派你投入能给人荣誉的战争;325

但现在死亡的巨大力量无处不在,

谁也躲不开它,那就让我们上前吧,

是我们给别人荣誉,或别人把它给我们。”

他这样说完,格劳科斯完全同意,

两人率领庞大的吕底亚队伍冲向前。330

佩特奥斯之子墨涅斯透斯心里害怕,

见他们带着祸殃冲向他那段壁垒。

他扫视周围,很想能找到一位将领,

帮助他解脱同伴们即将面临的苦难。

他一眼看见了两个好战无餍的埃阿斯,335

透克罗斯刚走出营帐,都距他不远。

但他怎么也无法使他们听见呼喊,

嘈杂的声响回荡空中,混成一片,

盾牌受打击,鬃盔相碰撞,紧闭的垒门

被挡在外面的特洛亚人不断冲击,340

一心想突破坚固的垒门冲进寨里。

他立即派传令官托奥特斯去见埃阿斯:

“杰出的托奥特斯,快跑步去请埃阿斯,

但愿两人都能来,那样最好不过,

因为这里眼看就要被彻底毁灭。345

吕底亚的首领们已经疯狂地冲杀过来,

他们在激烈的战斗中一向进攻猛烈。

如果他们那里也面临艰难的战斗,

至少得把勇敢的埃阿斯·特拉蒙请来,

但愿精通箭术的透克罗斯能和他一起来。”350

他这样说完,传令官完全听从吩咐,

沿着披铜甲的阿开奥斯人的壁垒迅跑,

来到两位埃阿斯面前,立即对他们说:

“埃阿斯啊,披铜甲的阿尔戈斯人的首领,

神明养育的佩特奥斯的亲爱的儿子355

请你们前去救助,哪怕是暂时分忧。

但愿两人都能去,那样最好不过,

因为那里眼看就要被彻底毁灭。

吕底亚的首领们已经疯狂地冲杀过来,

他们在激烈的战斗中一向进攻猛烈。360

如果你们这里也面临艰难的战斗,

至少得请你勇敢的埃阿斯·特拉蒙过去,

但愿精通箭术的透克罗斯能和你一起去。”

他这样说,埃阿斯·特拉蒙没有拒绝,

向奥伊琉斯的儿子说出有翼飞翔的话语:365

“埃阿斯,你和强大的吕科墨得斯留下,

继续督促达那奥斯人英勇战斗,

我现在去那边协助他们反击敌人,

帮助他们解围后就立即返回这里。”

特拉蒙之子埃阿斯说完转身离开,370

他的同父兄弟透克罗斯一同前去,

潘狄昂背着透克罗斯的弯弓随行。

他们沿着壁垒内侧行进,来到

墨涅斯透斯的地段,受攻击的队伍那里,

看见吕底亚人的勇敢的首领和战将们375

如同黑色的风暴正在猛攻雉堞,

他们立即冲上去,喊杀声顿然猛烈。

特拉蒙之子、勇敢的埃阿斯首先杀死了

萨尔佩冬的同伴、坚毅的埃皮克勒埃斯,

用倒在壁垒上面雉堞旁边的一块380

尖利巨石把他砸死;我们当代人

只有华年壮士才勉强能用双手

把那块石头抱起,他却把它举起来,

扔了出去,砸在那人的四饰槽头盔上,

砸碎了脑壳,那人犹如一名泳人385

从高峻的壁垒上栽下去,灵魂离开了躯体。

透克罗斯看见希波洛科斯的儿子、

强大的格劳科斯的胳膊暴露在外,

从壁垒上一箭射中他,使他退出了战斗。

格劳科斯悄悄跳下壁垒,免得390

阿开奥斯人看见他被箭射中受嘲辱。

萨尔佩冬看见格劳科斯离去,

悲愁涌上心头。他没有忘记战斗,

举枪刺中特斯托尔之子阿尔克马昂,

随即把枪抽回,阿尔克马昂随枪395

栽下壁垒,辉煌的盔甲发出铜响。

萨尔佩冬伸开强劲的双手抱住

雉堞摇晃,整列雉堞被他晃塌,

壁垒露出可容许多人通过的缺口。

埃阿斯和透克罗斯一起向他冲来,400

透克罗斯一箭射中他系在胸前的

悬挂盾牌的皮带,但宙斯救了儿子:

他不想让儿子就这样死在那些船只边。

埃阿斯又猛扑上来,一枪刺中盾牌,

虽然未能刺穿,却阻住了他的冲击。405

他从雉堞上稍许后退,不过并没有

完全退却,荣誉仍感动着他的心扉。

他掉转身对神样的吕西亚人大喊:

“吕西亚人啊,你们就这样失去了勇气?

无论我如何强大,也难以独自一人410

摧毁壁垒,打开道路通向船舶。

你们跟我来,人越众多胜利越辉煌。”

他这样说,吕西亚人惶恐首领的责备,

跟随他对壁垒发起了更加猛烈的攻击,

阿尔戈斯人加强了壁垒后面的阵线,415

双方随即展开了一场猛烈的激战。

吕西亚人虽然骁勇,仍旧攻不破

敌人的壁垒,打开通向船舶的道路;

达那奥斯枪手们也没有足够的力量,

把已经攻到壁垒前的吕西亚人赶走。420

有如两个农人为地界发生争执,

他们手握丈杆站在公共地段,

相距咫尺地争吵着争取相等的一份,

交战双方也这样只有雉堞相隔。

他们不断越过雉堞互相攻击,425

击中对方的护胸牛皮大盾或小圆盾。

无情的青铜扎进许多战士的肉里,

一些人是在逃跑时被扎进暴露的后背,

也有许多人是因为护身盾牌被扎穿,

整段壁垒和垛垛雉堞被特洛亚人的430

和阿开奥斯人的无数勇士们的鲜血浸染。

特洛亚人仍不能迫使阿开奥斯人后撤,

犹如一名诚实的女工平衡天平,

把砝码和羊毛放到两边仔细称量,

好为亲爱的孩子们挣得微薄的收入,435

那场激烈的战斗也这样胜负难分,

直到宙斯把更大的荣誉赐给赫克托尔,

让他首先冲进阿开奥斯人的壁垒。

当时他大声疾呼,特洛亚人都能听见:

“驯马的特洛亚人,你们要勇敢前进啊,440

冲进阿尔戈斯人的壁垒,把烈火抛向战船。”

他这样呐喊激励军队,大家的耳朵

全都听见,一起蜂拥着冲击壁垒。

战士们带着锋利的长枪攀登望楼,

赫克托尔顺手掀起一块石头带着,445

那石头上尖下宽躺在垒门前面,

即使两个像我们现在这样的普通人

非常精壮,也很难把它们从地面抬上车,

他却独自轻松地把它从地面抓起来:

智慧的克罗诺斯之子使它减轻了分量。450

有如牧人一只手抓起一头羊的绒毛

轻松地提着,那羊绒不使他觉得分量,

赫克托尔也这样抓着石块直逼垒门。

垒门结构坚固,两扇高大的门扉

紧密关闭,两根相向滑动的门闩455

从里面拴定,用一根栓棒将它们锁住。

他来到垒门前,叉开双腿牢牢站稳,

把石块砸向门中央,使打击更有力量,

一下砸坏了两边的门键,重量使石块

顺势飞向门里,垒门轰隆作响,460

门闩支持不住,门扇倒向两边。

光辉的赫克托尔跳进门里,脸色如同

迅速降临的黑夜,披挂在身上的青铜

闪烁着可怕的光芒,手中紧握双枪。

当他跳进门里时,凡人难以抵挡他,465

除非是上天的神明。他两眼冒着火光,

回转身激励特洛亚人越过壁垒,

特洛亚人立即响应他的召唤。

许多人纷纷翻越垒墙,也有许多人

直冲精心构建的垒门,达那奥斯人470

惊慌地向空心船奔逃,喊叫声混成一片。

指海神波塞冬。