第七卷

对你这样的人我不想偷偷地进攻,

我要公开地刺中你,当心,看我的枪。”

他这样说,平衡他的有长影的枪杆,

投掷出去,击中埃阿斯的七层牛皮的245

可畏的盾牌最外层的铜皮,那是第八层。

那支顽强的铜枪迅速穿过六层,

在第七层上停下来。这时埃阿斯,

宙斯的后裔,投掷他的有长影的枪杆,

击中赫克托尔的那面等径盾牌。250

这支强有力的铜枪穿过发亮的盾牌,

又迅速穿过制作极其精致的胸甲,

笔直刺向腰窝,划破里面的衬袍;

赫克托尔将身一闪,把黑色的死亡躲过。

他们两个同时迅速举起长枪255

来回刺杀,很像好吃生肉的狮子

或是野猪,它们都有不小的力气。

普里阿摩斯之子一枪刺中埃阿斯的

盾牌中心,但没能刺破,尖端被扭弯。

埃阿斯向他扑去,铜枪把盾牌刺穿;260

他正想进袭敌人,不得不往后一闪,

枪尖擦着脖子,黑色的血往外流。

头盔闪亮的赫克托尔并没有停止战斗,

他往后退,伸出大手把躺在地上的

一块又黑又大又粗糙的石头抓起,265

击中埃阿斯的七层牛皮的盾牌正中的

突出的装饰,铜盾发出琅琅的响声。

于是埃阿斯抓起一块更大的石头,

转身投出去,给它增添无限的力量。

这块像石磨的庞大物,打瘪了赫克托尔的盾牌,270

压伤了他的膝头,他仰面躺在地上,

被压在盾牌下面,阿波罗赶快把他扶起。

他们现在在近战中挥剑砍杀,

好在两个传令官,宙斯和凡人的使者,

谨慎的塔尔提比奥斯和伊代奥斯前来,275

一个来自特洛亚人,一个来自阿开奥斯人。

他们在两个战士中间举起神圣的节杖,

懂得谨慎地劝告的伊代奥斯这样说:

“亲爱的孩子们,不要再打仗,不要再斗争,

你们都为集云的神宙斯所宠爱,280

我们知道你们都是出色的枪手。

夜色已降临,最好听从夜的安排。”

特拉蒙的儿子埃阿斯回答传令官这样说:

“伊代奥斯,你们把这样的话对他去说,

是他向我们的最英勇的人提出挑战。285

他若同意这样,我也不斗下去。”

头盔闪亮的伟大的赫克托尔回答说:

“埃阿斯,既然天神赋予你身长、力量、

聪明才智,长枪赛过阿开奥斯人,

现在让我们停止今天的战斗和厮杀,290

日后再打,直到天神为我们评判,

把胜利的荣誉赐给你或是赐给我。

夜色已降临,最好听从夜的安排,

你可以使你们的船边的全体阿开奥斯人,

特别是你的亲戚和伴侣心里喜悦;295

我将在普里阿摩斯的宽阔的都城里面

使特洛亚人和穿长袍的特洛亚妇女高兴,

她们将为我祷告着进入神明的庙宇。

你过来,让我们互相赠送光荣的礼物,

使阿开奥斯人和特洛亚人会这样说:300

‘他们曾经在吞食灵魂的战争中打斗,

相逢作战,又在友谊中彼此告别。’”

他这样说,把嵌银的剑连同剑鞘

和精心剪裁的佩带一起取下来相赠;

埃阿斯把发亮的紫色腰带送给赫克托尔。305

他们告别,一个到阿开奥斯人的队伍中,

另一个到特洛亚人的人群里。他们看见

赫克托尔躲过埃阿斯的勇气和无敌的臂力,

未遭任何损伤地活着,心里欢喜。

赫克托尔平安归阵,被人们簇拥着进城。310

胫甲精美的阿开奥斯人把埃阿斯

引向阿伽门农,斗士欢庆胜利。

他们来到阿特柔斯的儿子的营帐里,

人民的国王阿伽门农宰杀一头

五岁的公牛,敬献克罗诺斯的最强大的儿子。315

他们剥去牛皮,把肉全都割下,

熟练地切成小块,叉起来细心烧烤,

然后把烤肉一块一块从叉上取下来。

他们做完事,备好肉食,就吃起来,

他们并不觉得缺少相等的一份。320

阿特柔斯的权力广泛的儿子阿伽门农,

把长条里脊肉作为礼物赠给埃阿斯。

在他们满足了饮酒吃肉的欲望之后,

老年人涅斯托尔首先开始为他们编织

忠告之网,他的劝告向来最好。325

他好心好意向大会发表一篇演说:

“阿特柔斯的儿子和全体阿开奥斯人的

其他的领袖们,许多长头发的阿开奥斯人

已经战死,他们的黑血已经被猛烈的

阿瑞斯散布到流水悠悠的斯卡曼得罗斯,330

他们的灵魂已经进入冥王的宅第。

你应该使阿开奥斯人的战争在黎明停下来,

我们好集合起来,用公牛和骡子拉车,

把尸体运到这里来,在船只旁边火化,

我们日后返回祖先的土地的时候,335

让每一个人把骨灰带给死者的儿女。

让我们在火葬堆旁建造一个坟墓,

从平原上面垒起一个共同的坟冢。

在旁边很快建筑高墙,保护船只,

保护自己,在墙下建筑很结实的大门,340

给车子的通行留下一条出入的道路;

在墙外挖一条深沟,当英勇的特洛亚人

得势压过来,可把步兵和战车阻挡。”

他这样说,在座的国王都表示赞成。

特洛亚人的大会在伊利昂高城上,345

普里阿摩斯的大门外举行,混乱阴沉。

聪明的安特诺尔首先在会上发言:

“特洛亚人、达尔达诺斯人、同盟的朋友,

请听我说,我想要讲的是胸中的心里话。

让我们把阿尔戈斯的海伦和她的财产350

交给阿特柔斯的儿子们,由他们带走;

我们是违反可信赖的誓言,进行战斗;

不那样做,就无望为我们获得利益。”

他这样说,随即坐下;神样的帕里斯,

美发的海伦的丈夫在他们中间站起来,355

用有翼飞翔的话语回答,他这样说:

“安特诺尔,你的发言不使我喜欢;

你是知道怎样构想出更好的话语。

如果你是认真地发表这段演说,

那就是神明破坏了你的聪明才智。360

我要在驯马的特洛亚人当中发言,

表达我的意思,我不把妻子退还,

但是我从阿尔戈斯地方带来的财产,

我愿意交还,并且从家里添上一份。”

他这样说,随即坐下;普里阿摩斯,365

达尔达诺斯的儿子,有似天神的军师

在他们当中站起来,好意发表演说:

“特洛亚人、达尔达诺斯人、同盟的朋友,

请听我说,我想要讲的是胸中的心里话,

你们和往日一样到城里去吃晚饭,370

好生注意防卫,人人都要警惕。

黎明时候让伊代奥斯前往空心船,

向阿特柔斯之子阿伽门农和墨涅拉奥斯

宣布阿勒珊德罗斯的话,战争就因他引起;

并且让他宣布这样明智的提议:375

他们是否愿意停战,火化死者,

然后再打仗,直到天神为我们评判,

把胜利赐给他们或是赐给我们。”

他这样说,他们听取,表示服从,

一队一队回到军中去吃晚饭。380

黎明时,伊代奥斯去到空心船上,

发现达那奥斯人,战神阿瑞斯的侍从们,

已经在阿伽门农的船尾聚集开会,

声音高亢的传令官站在他们中间说:

“阿特柔斯的儿子,阿开奥斯人的其他领袖,385

普里阿摩斯和其他的高贵的特洛亚人

叫我向你们传达,不知你们是否愿意听

阿勒珊德罗斯的建议,战争就因他引起。

阿勒珊德罗斯载上他的空心船带到

特洛亚来的财产——但愿他早已毁灭!——390

他愿意退还,并且从家里添上一份。

但是闻名的墨涅拉奥斯的合法的妻子,

他说不退还,尽管特洛亚人极力相劝。

他们还有这样的建议要求转达,

你们是否愿意停战,火化死者,395

然后再打仗,直到天神为我们评判,

把胜利赐给你们或是赐给我们。”

他这样说,他们全体默不作声,

擅长呼喊的狄奥墨得斯这时发言:

“不要让人接受阿勒珊德罗斯的财产400

或是海伦。人人知道,连蠢人也知道,

毁灭的绳索套在特洛亚人的脖子上。”

他这样说,阿开奥斯人的儿子们欢呼,

称赞驯马的战士狄奥墨得斯的发言。

于是阿伽门农主上对伊代奥斯说:405

“伊代奥斯,你已听见阿开奥斯人说的话,

他们是怎样回答;我心里非常满意。

对于死者,我并不拒绝把他们火化,

他们死后,没有人会吝惜给他们的尸体

以快速的火化安慰。让赫拉的鸣雷的丈夫410

宙斯为我们发出的这句誓言作见证。”

他这样说,当着神明举起权杖;

伊代奥斯回到神圣的伊利昂城。

特洛亚人和达尔达尼亚人坐在会场上,

聚在一起等待伊代奥斯返回;415

他回来后站在他们中间传达信息。

他们很快行动,筹办两件事情,

有的去运尸体,有的去找柴薪。

阿尔戈斯人也从有好长凳的船出动,

有的去运尸体,有的去找柴薪。420

太阳刚刚从徐徐漂动、深深奔流的

辽阔长河里爬上天空,用新的光芒

照射大地田畴,两军便相遇到一起。

战场上的死者很难一个个清楚辨认,

他们打水净洗伤口上流出的血,425

淌着热泪,把同伴的尸体装到车上。

伟大的普里阿摩斯不让人大声痛哭,

他们默默地把死者放在火葬堆顶上,

悲伤地把尸体火化后又回到神圣的伊利昂。

胫甲精美的阿开奥斯人也是这样,430

把死者放在火葬堆顶上,心里很悲伤,

他们把尸体火化以后又回到空心船。

黎明还未降临,夜色依然蒙蒙,

阿开奥斯人的精选的队伍便集合起来,

他们在火葬堆旁边造一个坟墓,435

从平原上垒起一个共同的坟冢,

在那里建筑壁垒和一些高耸的望楼,

保护船只,保护自己,在墙下建筑

很结实的大门,给车子的通行留下一条

出入的道路;在墙外靠近坟墓挖出440

很深的壕沟,又宽又大,立上木桩。

长头发的阿开奥斯人就是这样辛劳;

那些坐在闪电神宙斯旁边的天神

很赞赏披铜甲的阿开奥斯人的浩大工程。

震撼大地的海神波塞冬首先发言:445

“父亲宙斯,辽阔的地上已没有凡人

把他的心思和计划告诉永生的天神?

你没有看出那些长头发的阿开奥斯人

建筑壁垒来保护船只,绕着壁垒

挖出壕沟而不给神明献上百牲?450

这光荣名声会传扬遐迩如黎明远照,

阿波罗和我为拉奥墨冬费力修建的

特洛亚城墙将被人们彻底忘记。”

集云神宙斯听了心不快,对他这样说:

“哎呀,震撼大地的、权力无边的神,455

你说的是什么话?让比你的手臂和力量

软弱得多的神明害怕这种策略;

你的名声会达到如黎明照射的那么远。

在长头发的阿开奥斯人坐上黑色船

返回他们祖先的亲爱的土地的时候,460

你去把壁垒弄塌,全部扔到海里,

用沙子把辽阔的海滩重新掩盖起来,

阿开奥斯人的高大的壁垒就会毁灭。”

他们这样彼此交谈,太阳西沉,

阿开奥斯人已把他们的工程建成,465

他们在营帐间宰杀公牛,享用晚餐,

有许多船只从利姆诺斯岛运来酒浆,

那些船只是伊阿宋的儿子欧涅奥斯,

许普西皮勒给士兵的牧者伊阿宋生的

孩子派去。伊阿宋的儿子把一千坛酒470

交给阿特柔斯之子阿伽门农和墨涅拉奥斯。

长头发的阿开奥斯人从船上买到葡萄酒,

有的是用青铜,有的用发亮的铁,

有的是用皮革,有的用整队的牛,

有的用奴隶换取,准备欢乐地饮宴。475

长发的阿开奥斯人就这样通宵宴饮,

特洛亚人和他们的盟友在城里也是这样。

聪明的宙斯通宵发出可畏的雷声,

构思灾难,恐惧爬上每个人的心头。

他们把酒从杯里泼在地上,没有人480

敢于在向至尊的宙斯致奠前喝上一口;

然后他们上床,享受睡眠的赏赐。

赫勒诺斯是个先知。

指阿伽门农。