第二部 收割 第十章 斯巴塞特太太的梯子

斯巴塞特太太的神经康复得很慢,因此,这位贵妇人在庞德贝先生的别墅里一连待了好几个星期;尽管她由于意识到自己的地位的变化而养成了一种隐士般的品格,但她仍然坚定不移地过着养尊处优的生活,吃这地肥美的出产。自从她离开看护银行的职责而开始疗养以来,斯巴塞特太太的作风始终如一。当着庞德贝先生的面时,她继续向他表示一种罕见的同情;而在他的画像面前,则怀着极刻薄、藐视的态度称他为一个“大傻瓜”。

庞德贝先生从他那暴烈的心胸中冒起一个念头,觉得斯巴塞特太太真是个非凡的女人,居然会看出他自作自受背了个沉重的十字架(他还无法断定它到底是一个什么样的十字架),同时,他还觉得露易莎有可能会反对她成为家中的常客,反对他决定做的事,从而有失他的体面,于是,他决定不轻易让斯巴塞特太太离开他的左右。当她的神经再次绷紧,想要独自享用牛杂碎时,他就在她准备离开的头一天进餐时对她说:“我同你说,夫人,只要天气好,你就每逢星期六到这里来,一直住到星期一再回去吧。”尽管斯巴塞特太太并非伊斯兰教徒,但她确实是这样回答他的:“听到就得服从。”

斯巴塞特太太不是个富有诗情的女人,但她的脑子里却也形成了讽喻性的奇思异想。经过密切注视,认真观察露易莎那莫测高深的行为举止,她的嗅觉已变得越来越敏锐,她的灵感也必然随之而提高。她在自己的脑子里架起了一架大“梯子”,梯子底下是一个象征耻辱和堕落的陷阱。她每时每刻、每日每夜,都看见露易莎顺着那架梯子一步步往下走。

抬头观看那架梯子,看看露易莎是怎样从那里下来的,这已成了斯巴塞特太太分内的工作了。她发现露易莎有时走得很慢,有时走得很快,有时三步并成两步,有时则停下来,但从来不回头。如果她真的会转身返回的话,那斯巴塞特太太可真要给气死、伤心死了。

直到庞德贝先生对斯巴塞特太太发出上述邀请这一天为止,露易莎一直在往下走。斯巴塞特太太显得很快活,特别健谈。

“请问,先生,”她说,“我是否可以斗胆向你提一个你很忌讳的问题——我确实有点过于冒失,因为我知道得很清楚,你无论做什么事都有充分的理由——关于那件盗窃案,你得到了什么消息没有?”

“嗐,夫人,还没有呢;还没有。在目前这种情况下,我还不能抱什么希望。罗马帝国不是一天就能建立起来的,夫人。”

“很不错,先生。”斯巴塞特太太说,一边摇了摇头。

“就是有一周的时间也建不起来,夫人。”

“是的,的确如此,先生。”斯巴塞特太太说,微微露出忧郁的样子。

“同样,夫人,”庞德贝说,“我有耐心等待,这你是知道的。如果罗穆路斯和瑞穆斯能够等待,约瑟亚·庞德贝也能够等待。不过,他俩年轻时比我的境遇好多了。他们有一只母狼做他们的保姆,而我只有一只母狼做我的外祖母。她从来不喂我奶吃,夫人;她只送给我许多伤疤。她是一只标准的阿尔德纳母牛。”

“咳!”斯巴塞特太太叹息了一声,身子战抖了一下。

“还没有,夫人,”庞德贝继续说,“关于这件事,我还没有听到更多的消息。不过,事情已经有眉目了。小汤姆正在帮忙破案,他现在很肯干——这对他来说倒是新鲜事;他没有受到过我那样的教育。我的指示是,保持沉默,装成事情已经过去。暗中干什么都行,但决不能露出一点儿形迹。否则他们五六十人会串通起来,使我们再也找不到那个已经出逃的家伙。只要你保持沉默,那班窃贼就会慢慢地变得大胆起来,那时我们就能把他们抓起来了。”

“真是神机妙算,先生,”斯巴塞特太太说,“这太有趣了。你提到过的那个老太婆,先生——”

“我提到过的那个老太婆!”庞德贝打断了她的话头,好像此事并不值得夸耀,“现在还没有抓到;但到时候她会出来指天赌咒的,如果那样做能使这坏心眼儿的老东西心满意足的话。不过现在,夫人,如果你问起我的意见,我倒主张越少谈她越好。”

那天晚上,斯巴塞特太太把行李收拾好以后,就靠在她的房间的窗口边休息,眼睛朝她的那架大梯子望去,发现露易莎仍在继续往下走。

在花园内的一个小亭子里,她坐在哈特豪斯先生的身边,低声说着话。他则站着,朝她俯过身去,当他们窃窃低语时,他的脸几乎碰到了她的头发。“还没有完全碰到呢!”斯巴塞特太太说,一边把她那双鹰眼睁得大大地望着。斯巴塞特太太离得太远了,他们的谈话一句也没有听见,要不是有他们的身姿可供推测,她甚至不可能知道他们正在悄悄地说着话。其实他们所谈的是以下一些话:


作者“查尔斯·狄更斯”的其他小说

匹克威克外传》《远大前程》《雾都孤儿》《双城记》《董贝父子》《大卫·科波菲尔》《圣诞颂歌