第二十五章

剧院魅影 加斯通·勒鲁 第2页,共2页

因为,我们不仅看到水,而且还听到流水声!……我们听到这水在流动……“汩汩”的!……你们能理解“汩汩”一词的含义吗?……这是一个要用舌头来体验的词!……舌头伸出嘴巴才能更好地品出它的味道!……

最难以忍受的酷刑终于来折磨我们,我们明明听到雨声,却不见天上下雨!这是哪方恶魔的发明……哦!我心里很清楚,埃利克是如何造假的!他往一个又窄又高的木盒里灌小石子,木盒里每隔一定距离装有木头的和金属的阀片。小石子落下去时,碰到这些阀片后便反弹互撞,发出断断续续的“啪嗒”声,让人听上去误以为是暴雨声。

因此,我和夏尼子爵伸着舌头,拖着沉重的步伐,朝汩汩的流水走去的时候,我们眼睛看见的是水,耳朵听到的是流水声,可依然口干舌燥!……

夏尼先生走到镜子那儿,用舌头去舔镜面……我也跟着舔了舔镜面……

镜子火辣辣的!……

我们被烫得在地上打滚,嗓子嘶哑,发出绝望的叫声。夏尼先生举起仅剩最后一颗子弹的手枪,对准自己的太阳穴,而我则望着脚旁的旁遮普索套。

此时,我才明白,铁树为什么会重新出现在第三幕幻景中!……

原来铁树在等着我们!……

然而,就在我望着旁遮普索套的时候,突然看见一样让我顿时惊得浑身发抖的东西。夏尼先生看见我这副样子,也不禁停止了自杀动作。要知道,这时他已经在低声说:“永别了,克里斯蒂娜!……”

我一把抓住他的手臂,夺过他的手枪……然后我跪在地上,一直爬到我刚才发现的东西那儿。

这东西就是位于旁遮普索套旁边、地板接缝中的一枚钉子的黑头。对这种黑头钉的用途,我是不会不知道的……

我终于找到了弹簧机关!……马上能打开暗门的弹簧机关!……马上能给我们自由的弹簧机关!……马上能逮住埃利克的弹簧机关。

我敲敲钉子……接着朝夏尼子爵露出神采飞扬的笑脸!……黑头钉被我按下去了……

接下来……

我们打开的并不是墙上的暗门,而是地板上的活板暗门。

顷刻间,从这个黑乎乎的地洞里,一股凉爽的气流朝我们扑面而来。我们俯身探望这个正方形的黑洞,如同在探望一泓清泉。我们仿佛下巴浸在凉爽的泉水中,在开怀畅饮。

我们的腰越弯越低。这个地洞里会有什么呢?这个刚神秘地开启了活板暗门的地窖,里面会有什么呢?……

也许里面有水?……

可以喝的水……

我伸长手臂在黑洞里摸索着,我摸到一块石头,下面又是一块石头……原来是石梯……通到地窖里的漆黑的石梯。

子爵已经迫不及待地想进洞去!……

到了洞里,即使没有找到水,至少也能躲避那些可恶的镜子反射出的强光。

不过,我还是阻止了子爵,我担心这又是恶魔耍的新花招。我点亮手提灯,自己先下去……

石梯在漆黑一片中盘旋而下。啊!石梯上,地窖里的这股凉爽劲真是沁人心脾!……

这股清凉应该不是来自埃利克出于需要而建立的通风系统,而是来自大地本身的凉气。我们所在的位置,到处都湿漉漉的……再说,这儿应该离湖不远!……

我们很快走完石梯……我们的眼睛开始适应黑暗,能看出周围东西的大致形状……有一些圆形的东西……我把手提灯的光线对准它们……

是些酒桶!……

我们进了埃利克的酒窖!

这里大概藏着他的葡萄酒,也许还有饮用水……

我知道埃利克酷爱美酒……

啊!这里有可以喝的东西!……

子爵抚摸着这些圆形的桶,喋喋不休地说:

“酒桶!酒桶!……这么多酒桶!……”

确实如此,这些酒桶数量很多,分成两排,整齐地码放在我们的两旁……

这都是些小酒桶。我猜想,埃利克选择这样大小的酒桶,是为了容易把它们搬动到湖滨寓所里去!……

我们逐一检查酒桶,看看能否找到一个安着龙头的酒桶,要是有的话,还可以表明不时有人到这儿来取酒。

但是,所有的酒桶都封得严严实实。

我们抬了抬其中的一桶,发现是满的,于是我们跪在地上,我拿出随身携带的小刀,用刀刃撬开“桶塞”。

就在这时,我仿佛听到从很远的地方传来一种单调的歌声。这歌声的节奏,我非常熟悉,在巴黎街头经常可以听到:

“卖酒桶!……卖酒桶!有什么空酒桶卖吗?……”

我的手在桶塞上一下子僵住不动了……夏尼先生也听到了歌声。他对我说:

“真奇怪!……好像是酒桶在唱歌!……”

歌声又在更远的地方响起……

“卖酒桶!……卖酒桶!……有什么空酒桶卖吗?……”

“哦!哦!我发誓,”子爵说,“这远去的歌声是桶里发出的!……”

我们站起来,走到酒桶后面去查看……

“是桶里!”夏尼先生说,“是桶里!……”

不过,接着我们又什么也听不到了……我们只能责怪自己的听觉出了毛病,出现了幻听……

我们回到桶塞那儿。夏尼先生用双手按住桶塞下面的酒桶,我用全身的力气,撬开了桶塞。

“这是什么?”子爵立即叫了起来,“这不是水!”

子爵伸手抓了两把,拿到我的手提灯跟前……我俯身凑近子爵的手一看……立即使劲把自己手里的灯扔得远远的,灯摔得粉碎,熄灭了……我们就此失去了手提灯……

原来我刚才看见夏尼子爵先生手里抓的东西……竟是火药!

注释

不难理解,波斯人当年在写这则记述时作这番表白,是针对别人不相信会有这种事;如今所有的人都能见到这种特殊房间,这些话也就显得多余了。——原注


作者“加斯通·勒鲁”的其他小说

歌剧魅影