第十三章 誓约和承诺

灰烬女人 米亚·科托 第2页,共2页

不是紧张。不是我的,也不是他的。是那座房子和看不见的住户,它们争抢着屋顶的裂缝:猫头鹰、飞蛾、蝙蝠。

“您得搬出这座房子,我的中士。去别处住吧,除了这里,随便哪里。”

“伊玛尼,你这样的姑娘不会也相信巫术吧……”

“我得走了,可是走之前,我不得不告诉您我这次来的目的。恩科科拉尼的每个人都陷入了恐慌。您知道人们已经看见了恩昆昆哈内庞大的军队吗?”

“我知道,他们告诉我了。穆顿卡齐正将首都从北往南迁。他带着成千上万的恩达乌人南下。”

“明天我父亲会来找您,请求您保护我们……”

“不用担心,你们会得到我们的全力帮助。我明天会给伊尼扬巴内送去消息。你可以放心:我们的军队会出手相助的。你可以告诉你的人民。”

“我的人民?我没有人民……”

“我是指你的家人。”

“对不起,中士先生,但是我们家有人认为‘请求’这个字眼不合适。他们说,我们尽了服从的义务,有权利受到保护。”

“你们的权利当然会得到尊重。”

“但是,我得再说一句对不起,他们还问:你们会用哪支军队保护我们?”

“伊尼扬巴内会派兵,我这里有足够的武器。”

我走到门口时,他拿着一张纸过来。他把那张纸在自己面前晃了晃:

“你可以告诉你的父亲,我收到了最高级别的保证,恩古尼人不会惊动你们。看看这封安东尼奥·埃内斯亲笔写的信。去里面坐着,你来亲手誊写一份。”

我在屋里的桌子边坐下,挺直背脊,支好手肘,就像我在教会学校学习的一样。中士不疾不徐,慢慢地读着每一段:

i亲爱的贡古尼亚内:/i

i作为莫桑比克省大总督,我奉国王卡洛斯一世之命来了解战况,并从里斯本派出军队(鉴于此举终究是必要的)。我的副官将寄出此信,告诉你一些事情,直接与你对话,确认你到底是不是葡萄牙国王真正的子民。/i

i我不必提醒你国王为你做了什么。因为你很清楚,如果国王没有给你的父亲穆齐拉武器来对抗马韦瓦,今日你就不会成为加扎国王。你之所以强大,皆因国王的慷慨,他一直赠你厚礼,表明他认可你真正子民的身份。/i

i我的上司告诉我,你请求攻打古安巴斯人和扎瓦拉人,他拒绝了,我也在此确认。我不允许你攻击他们,如果挑起战争,你会后悔的。我将保持公正,如果他们攻击你,我会惩罚他们,如有必要,我会将他们遣送至几内亚。/i

i署名:王室特派员/i

热尔马诺站在椅子后,把手放在我的肩膀上,盯着我书写。我祈求众神不要让他察觉我的颤抖,不让他知道这种碰触叫我多么慌乱。

“你都抄上了吗?现在去找你的家人,大声朗读你刚写的内容……”

走到门口,他的手仍挨着我。我问他有没有闻到橙子树的香味。他回答说,他早就忘记这个世界的气味了。他的话刺痛了我。

“王室特派员?”穆西西问。

亲戚、邻居围成一圈,挤在我家院子里,听我带回来的消息,有人听完后笑了。舅舅穆西西站在人群中央,准备质疑我和父亲这两位信使。母亲在人们身后围着火堆忙碌:她在制盐。她一大早就去湖边的泥泞平原,用蜗牛壳刮下大沙滩上堆积的盐碱。此刻,她正在锅里用沸水溶解淤泥。不一会儿,水蒸发后,盐粒会像一块白布一样摊在发黑的锅底。她边干活边唱着:“……沙是思念,盐是遗忘……”母亲制盐是为了遗忘。

“小心,老婆,不要烫着了。”父亲提醒说。

她藏起一抹狡猾的笑容。舅舅穆西西坚持道:“我想知道这位王室特派员是谁,我们怎么知道他是值得信任的,不像其他那些不可信的白人呢?”

“他叫安东尼奥·埃内斯。”我解释说,“他是葡萄牙国王的代表,是王属领地的管理者。”

“这张纸是他写的吗?”

“是的,我亲手抄写的。特派员把这封信寄给了恩昆昆哈内。这里写着,我们不用担心恩昆昆哈内士兵的威胁。我来翻译给你们听。”

读完信后,信纸悬在我的指尖上,在亲戚的沉默面前,那张纸仿佛获得了意外的重量。一位邻居打破了沉默:

“几内亚在哪儿?在伊尼扬巴内上游还是下游?”

“你们闭嘴!”穆西西命令道,“对我来说,这封信只能说明他们是把我们当成小孩。”

“有时我们倒希望有一个伟大的父亲……”母亲反驳说。

“随你怎么说,我的姐姐。你们知道我怎么对待这份承诺吗?我会发笑。我会大笑。知道我要做什么吗?我要向我们的人求助。明天我要去和宾瓜内谈谈。”

“宾瓜内是乔皮人?”父亲问。

“至少是我们黑人。”

宾瓜内住在恩科科拉尼附近。他是一位强悍的军事首领,誓死对抗恩古尼敌军。我见过他。尽管年事已高,仍然高大强壮。他和我一样,是玛夸夸族和乔皮族的后代。我的父亲提醒道:

“这个想法糟透了。恩昆昆哈内会更迁怒于我们。他在世上最憎恨的人就是宾瓜内和他的儿子希佩伦哈内。”

卡蒂尼的话不无道理:希佩伦哈内还是孩子的时候,就被穆齐拉,也就是恩昆昆哈内的父亲劫持。这是加扎国惯用的手段:劫掠名门望族的孩子。这样可以更快地获得忠诚,比勒索更有效。

希佩伦哈内生活在王室,据说他在所有游戏和竞赛中都打败了恩昆昆哈内。他一逃出皇宫,就组织了一支可怕的反抗力量。卡蒂尼是对的:没有人比他更让恩昆昆哈内憎恨了。

“你这是巫师门里耍巫术。”父亲再次警告。

穆西西方才走远了一些,又换了一种语气回到了谈话中:

“伊玛尼读信的时候,我有了一个想法。这个主意必须现在就说,因为明天我就要去打仗了,也不知能不能回来。”

“不要讲晦气话。”母亲说。

“要我说,未完工的军营纯粹是个谎言。那不过是一个假冒成军营的杂货店。真正的军营一直在希科莫,他们从没想过再建一个。”

“那么,那个穆伦戈人来这儿做什么?”

“问问你自己吧,姐夫。他是来盯着我们的。所以说,亲爱的姐夫,我们也去监视这个间谍。”

“你疯了,穆西西。”

“你知道我们怎么监视他吗?靠你的孩子。”

“够了,穆西西,”母亲说,“我不想让我的孩子掺和进来。”

“不想?但是我的姐姐,你的孩子们已经卷进去了。我们可以通过中士的来往信件监视葡萄牙人,就像你女儿刚刚给我们读的这封信。信件可以成为我们的眼睛和耳朵。”

“我求求你,我的弟弟:不要把我的女儿牵扯进来。”母亲说,“我的几个大女儿已经死了,我那两个儿子也不知道睡在哪里。这个女儿是我活下去的唯一动力。”

然后,她第一次紧紧抓住我的手。在她的指间,我感受到自己身体的延续。

指巫女。


作者“米亚·科托”的其他小说

饮下地平线的人》《耶稣撒冷》《梦游之地》《剑与矛