第四场

在查明真相之前,我什么都不赞同。

(突然大声)嘿,特奥多拉!我想你一定看到我了,你难道就在阳台那边不理你的客人?

b特奥多拉/b(走离阳台)很高兴见到你,堂·塞维罗。b梅塞德斯/b怎么还没吃饭?时间还没到吗?

b特奥多拉/b你也来了,梅塞德斯。

b梅塞德斯/b特奥多拉,你好。

b塞维罗/b(旁白)这样的女人!太会装了!

b特奥多拉/b(走近桌上的铃,摇晃)我现在让他们点上灯。b塞维罗/b可不是,

大家看得清楚才好呢。

b仆人/b (出现在舞台深处)夫人,有什么吩咐?

b特奥多拉/b赫纳罗,你点上灯吧。(仆人下去。)b塞维罗/b俗话说得好,

身正不怕影子斜,

我们行得正,就不会有任何不安,

因为前方充满光明。

(仆人把灯拿进来了,大厅里立刻变得光辉明亮。)b特奥多拉/b(停顿了一下,自然地微笑着说道)

当然,我也是这么想的,

同大家一样。

b梅塞德斯/b是吗?

b塞维罗/b(刻意地)哦,您好啊,埃内斯托!

原来您也在这!

这么说您一直和特奥多拉在一起吗?

就在我们快进来的时候。

b埃内斯托/b(冷淡地)我想这是很明显的事情,我一直在这儿。

b塞维罗/b天啊!我倒不觉得怎样“明显”,

要知道刚才可是漆黑一片。

(向埃内斯托走过去,与他握手后一个劲盯着他看。梅塞德斯同特奥多拉说着话,这时,塞维罗又开始了旁白。)

你看他,脸色泛红,

应该是不久前刚刚哭泣过的痕迹。

男子的眼泪如此珍贵,

除非刚出生的稚子和正在热恋的青年,才会轻易地发泄。

(突然大声)胡利安先生不在吗?

b特奥多拉/b哦,他在里屋,

正写着信。

b埃内斯托/b(旁白)我想我快忍受不了这无聊的场面了,

尽管我自认为很有耐心。

b塞维罗/b是这样,那我过去看看他。

离用餐时间还很长吧?

b特奥多拉/b是的,非常宽裕。

b塞维罗/b(盯着特奥多拉以及埃内斯托,无意识地搓着两只手)

好,那我这就去。

(大声道)待会儿见。

b塞维罗/b(走开的同时,还刻意盯着两人,旁白)

我敢对着上帝发誓。