在七片树林中

当你老了 叶芝 第2页,共2页

把漂亮的老书翻烂;

然而现在看来那实在属无聊之举。”在爱情之名下我们安静起来;

我们看见落日的最后一点余烬熄灭,在颤抖的蓝绿色天空中

一轮残月,像是一枚贝壳

在时间的水流中,被冲洗打磨,

在星辰中沉沉浮浮,在岁月中老去。我有一个想法,只愿在你的耳边说:

就是你很美,就是我要努力

去爱你,以爱情古老又高雅的方式;一切都似乎很快乐,然而我们渐渐心灵疲惫,像一轮空洞的月。

临水自赏的老人

我听见很老、很老的人们说,“一切都改变了,

我们一个一个相继离去。”

他们的手像动物的爪一样粗糙,膝盖宛如水边的老荆棘树

弯曲又丑陋。

我听见很老、很老的人们说,“所有的美好都要逝去,

就像这流水一般。”

哦,别爱太久

亲爱的,别爱太久:

我爱得太久太久,变得不再受欢迎,像一首老歌。

在我们的青春年华中,谁也分不清

他们自己的思绪,

我们曾是多么一致。

但是哦,霎那间她改变了——哦,别爱太久,

否则你将不再受欢迎,

像一首老歌。


作者“叶芝”的其他小说

凯尔特的薄暮