V 献给尤利娅的诗 相传为奥维德之作(约公元前13年)

奥古斯都 约翰·威廉斯 第1页,共2页

躁动不安的我,漫无目的地浪游,经过诸神栖居的

神殿与树林——当过路人停步于我们凡人保有的记忆中

不曾有斧子饥饿地啮过枝柯与灌木的古代树林,

诸神会招唤路人的崇拜。

我可以在哪儿停步?我行近雅努斯又走过了他的身旁——步子快得无人察觉,除了他。

这时,维斯塔来了——她可靠,又别有一种和蔼,

我想;于是我呼唤起来,然而她却没有应答我。

维斯塔正在照看火焰——无疑在给某个人煮食。

她漫不经心地摆了摆手,依然对她的热炉子俯首。

我悲伤地摇摇头,继续前行。这时朱庇特打了响雷,

眼睛对我迸射着光。啊呀?他是否坚决要我发誓改弦更张?“奥维德,”他雷鸣道,“你这谈情说爱的

生涯,这琐碎的作诗凑韵,空虚的装腔作势是否无休无止?”我试图回答,但雷鸣没有中断。

“依靠历练吧,可怜的诗人;披上元老的袍服,为国家思考——怎么也得试试。”雷声震耳欲聋,其后

我听不见了。我悲伤地走过。这时在玛尔斯的神殿前,我疲惫地停住脚步,比任何人更敬畏地看见他左手

在给一块田地播种,右手在空中挥剑——至高无上的玛尔斯!活人与死者的老父亲!我喜悦地

向他呼喊,盼着我终于能得到欢迎。但没有。护佑并命名了我出生的三月的他,不愿接纳我。

我叹息;众神啊,莫非就没有我可以归向的地方?

我古老的祖国里最古老的诸神不理不睬,我在绝望中漫游越过他们的地域,让