附录一 生平年表

1910—1915

1910年8月9日,出生于荷兰祖特芬(zutphen)市,本名罗伯特·汉斯·范古利克(roberthansvangulik),父亲威廉·雅各布斯·范古利克(willemjacobusvangulik)是荷属东印度皇家军队的军医,母亲贝尔塔·德拉伊特(berthaderuiter),有三兄一姊。后来全家搬至奈梅根(nijmegen)市。

1915—1923

第一次远渡重洋,与母亲和姐姐乘船前往爪哇。父亲已先行抵达,正在爪哇第二次服役。

先后在泗水和巴达维亚(如今的雅加达)上小学,在学校里接受荷文教育,与家仆和朋友交往时学会了马来语、爪哇语。热爱爪哇皮影戏,11岁用荷文写成研究文章《皮影》。在当地华人社区里见到汉字和中国寺庙,从此热爱一切与中国有关的事物。

1923—1930

1923年夏天,随家人返回荷兰,进入奈梅根市立高级中学,系统学习法语、英语、德语、拉丁语、希腊语。在校刊上发表了一篇怀念爪哇的散文《来自美丽的岛屿》,激起了文学热情,用法语和荷语写下一些文稿。聘请一位中国留学生作为家教,开始使用中文名“高罗佩”。结识了著名语言学教授乌伦贝克(c.c.uhlenbeck),跟随他学习梵语和俄语,并合作编辑了一部美洲印第安黑足语字典。

1928年,开始向荷兰中国文化协会主办的学术期刊《中国》投稿,这些关于中国古诗的文章显示出不凡的才华与学识。

1930年6月14日,通过中学毕业考试。

1930—1935

1930年9月,进入莱顿大学,学习东方殖民地法律、印度学(以当时荷属东印度文化为中心的一门学科)、中国与日本的语言和文学。师从著名汉学家、中文教授戴闻达(j.j.l.duyvendak),但是由于学术观点不同,彼此相处得不甚融洽。继续撰写有关东方艺术和文学的文章,每天练习中国书法,并终生不辍。

1932年2月19日,通过中文和日文的学士学位考试,并用英语完成法律学士论文《荷属东印度华人司法地位的发展》。进入莱顿国家民族学博物馆工作,负责管理东南亚部,学习中文、日文、藏文和梵文。将古印度著名剧作家、诗人迦梨陀娑(kalidasa)的梵文戏剧《乌尔瓦奇》(iurvaçī,eenoud-indischtooneelstukvankālidāsa/i)译成荷文,同年在荷兰海牙出版。

转入乌特勒支大学,师从中文教授托马斯·弗格森(thomasferguson)。1934年4月21日,获得东方语言学硕士学位,硕士论文《米芾及其〈砚史〉》(imifuonink-stones/i)后于1936年在北京出版。

1935年3月7日,获得哲学与文学博士学位,并因成绩优异而得到特奖,博士论文《马头明王古今诸说源流考》(ihayagrīva,themantrayanicaspectofhorse-cultinchina&japan/i)同年在莱顿出版。

1935—1942

1935年3月27日,进入荷兰外交部工作,被任命为荷兰驻日本公使馆助理译员,5月2日乘火车前往东京,途中在哈尔滨停留一周。

1936年初,与同居女友冈谷胜代(okayakatsuyo)前往小田原温泉度假时,内心产生了某种顿悟,从此与东方文化达成和谐,著有《小田原的温泉》(ithehotspringofodawara/i)一文。继续研究东方文化,结识了中国驻日大使许世英、参赞王芃生与三等秘书孙湜。9月10日,第一次前去北京,购买古琴,造访古琴名家叶诗梦并拜师学艺,从此对古琴十分着迷,开始潜心研究。在长崎考察历史上的荷兰人定居点时,发现1650年前后曾有一位明朝僧人东皋在此居住并将中国古琴艺术传入日本,从此开始搜集散落在日本各地的东皋诗文与画作。

1938年,协助日本上智大学创办《日本文化志丛》,并终生担任董事会成员。

1939年7月29日,前往上海旅行,与商务印书馆及一些中国学者建立联系。

1940年12月26日,再次前往北京,拜会古琴大师关仲航,在某所大学里做了关于东皋禅师的学术报告。

1941年,《琴道》(itheloreofthechineselute;anessayinch'inideology/i)、《嵇康及其〈琴赋〉》(ihsik'angandhispoeticalessayonthelute/i)在东京出版。

太平洋战争爆发后,与同盟国外交人员于1942年7月30日乘船撤离日本,前往非洲,随身携有《书画鉴赏汇编》《明末义僧东皋禅师集刊》两部书稿和清代公案小说《武则天四大奇案》印本。之前收藏的大量关于中国音乐的书籍和文稿连同艺术品全部毁于战火。8月17日,抵达洛伦索马贵斯(如今的莫桑比克首都马普托),此后辗转于非洲各地,受命从事情报工作。

1943—1946

1943年1月14日,离开埃及首都开罗,与英国学者李约瑟(josephneedham)一同乘飞机前往新德里,从此结下友谊。在印度结识了英国d师负责人、学者兼作家彼得·弗莱明(peterfleming)。3月15日,前往中国的战时首都重庆,升任荷兰驻华使馆一等秘书。6月结识了在使馆社会事务部工作的水世芳。水女士毕业于齐鲁大学,出身于北京的一个官宦之家。9月11日,宣布订婚。12月18日,举行了中式和西式两场婚礼。

1944年7月,《明末义僧东皋禅师集刊》在重庆出版。9月30日,长子高惠联(willemrobertvangulik)出生。

广泛结交沈尹默、于右任、马衡、傅抱石、冯玉祥等中国各界名流,同时与李约瑟、蒲乐道(johnblofeld)、艾维廉(w.r.b.acker)等西方汉学家交往密切,参与各种文化活动。1945年2月25日,与徐元白、杨少五、梁在平等人成立“天风琴社”。

1946年5月18日,抵达北京,拜访岳父水钧韶及其亲属,与安世霖、管平湖、汪孟舒等人切磋琴艺。7月全家离开中国,在印度短暂度假后,8月14日乘船抵达伦敦,8月30日离开。

1946—1947

1946年9月13日,返回荷兰,担任外交部政务司远东处处长。12月10日,次子彼得出生。在工作期间,时常抽空去莱顿大学查阅资料。

1947—1948

1947年5月17日,乘船离开荷兰,5月26日抵达纽约,前往华盛顿担任荷兰驻美使馆参赞、远东委员会成员。利用美国大学的便利条件,继续研究东方文化,翻译《武则天四大奇案》。

1948—1952

1948年9月30日离开华盛顿,由于海员罢工,在旧金山逗留了一月有余,11月18日抵达东京,担任荷兰驻日本军事代表处顾问。反对日本文字改革(将常用汉字减少到1850个),但是并无效果。

作者“高罗佩”的其他小说

大唐狄公案》《大唐狄公案·湖滨案》《大唐狄公案·红阁子》《狄公案》《大唐狄公案·黄金案》《大唐狄公案·广州案》《大唐狄公案·朝云观》《大唐狄公案·迷宫案》《大唐狄公案·四漆屏》《大唐狄公案·铁钉案》《大唐狄公案·断指记》《大唐狄公案·玉珠串》《大唐狄公案·御珠案》《大唐狄公案·紫光寺》《大唐狄公案·黑狐狸》《大唐狄公案·铜钟案》《大唐狄公案(第二辑)