证人讯问记录(续)
吉姆:我这会儿怎么觉得自己像个白痴呢。
扎拉:我不认为这种感觉对你来说是现在才有的。
吉姆:要是我知道你是开银行的,就不会那么说了。呃,我的意思是,不管怎么样,我都不应该那么说。其实这会儿我根本不知道应该说些什么。
扎拉:既然这样,也许我可以走了?
吉姆:不,等等。听着,这有点儿让人不好意思,我妻子也经常告诉我,有时候我只要闭上嘴,少说两句就行了。所以我还是继续提问吧,好吗?
扎拉:我们可以试试。
吉姆:你能描述一下抢劫犯吗?他是什么样的人?你能记得的地方都可以说出来,只要你觉得对我们的调查有帮助就行。
扎拉:你似乎已经知道最重要的事情了。
吉姆:什么事?
扎拉:你用了“他”,所以你显然知道他是个男的。这能解释很多事。
吉姆:我觉得接下来我可能会后悔提出这个问题,不过你为什么要这么说呢?
扎拉:你们这帮男的不瞄准了都没办法好好撒尿,要是有了枪,还不更乱套?
吉姆:我能这样理解吗?你的意思是,你不记得他外貌方面的细节了?
扎拉:有个蒙面人拿枪指着你,心理医生认为这种情况就好比你突然被一辆大卡车给撞了,你觉得你记住肇事车车牌号的可能性有多大?
吉姆:我必须说,这是非常有见地的观点。
扎拉:那我就太欣慰了,因为你的想法对我很重要。现在我可以走了吗?
吉姆:恐怕还不行。你见过这幅画吗?
扎拉:这是一幅画?怎么看着像被人打翻的尿样呢?
吉姆:我猜,你的意思是,你没见过这幅画。
扎拉:你真聪明。
吉姆:银行劫匪进门的时候,你在公寓里的什么地方?
扎拉:在阳台门旁边。
吉姆:被他劫为人质的那段时间,你在哪里?
扎拉:这有什么区别吗?
吉姆:区别很大。
扎拉:我想不出为什么。
吉姆:听着,你不是嫌疑犯,至少现在还不是。
扎拉:什么?
吉姆:好吧,听着,我想让你明白,我同事认为劫匪是在其中一位人质的协助下逃跑的,而你又不太像是可能出现在看房现场的人。首先,你似乎没有理由买下那样的一套公寓;其次,银行劫匪拿枪对准你时,你似乎不怎么害怕。
扎拉:所以你现在怀疑是我帮助银行劫匪逃跑的?
吉姆:不,不,完全没有。听着,你不是嫌疑犯,呃,至少现在还不是。好啦!我是说,你根本不是嫌疑犯!但我同事觉得事情似乎有点儿奇怪。
扎拉:真的吗?你知道我对你同事有什么看法吗?
吉姆:你能告诉我公寓里发生了什么事吗,拜托?这样我就能做记录了,这是我的工作。
扎拉:当然。
吉姆:太好了。公寓里当时有多少潜在买家?
扎拉:什么叫“潜在买家”?
吉姆:我是说,那里有多少想要买房的人?
扎拉:五个。
吉姆:五个?
扎拉:两对已婚伴侣。一个女人。
吉姆:再加上你和房产经纪人。所以一共有七个人质,对吧?
扎拉:五加二等于七,没错。你太聪明了。
吉姆:可实际上怎么有八个人质?
扎拉:你从来没数过兔子吧?
吉姆:兔子?
扎拉:你没聋吧。
吉姆:什么兔子?
扎拉:你还想不想让我告诉你究竟发生了什么?
吉姆:抱歉。
扎拉:你们真的认为其中一个人质协助银行劫匪逃跑了吗?
吉姆:你不这么觉得吗?
扎拉:不。