第94章

古代汉语 王力 第2页,共2页

[8]相与,等於说共同。辅相(xiàng),辅佐协助。

[9]没有一尺地不是他所有的,没有一个民不是他的臣子。

[10]犹,通由。起,兴起。

[11]势,时机,形势。

[12]鎡(zī)基,锄(依王念孙说,见《广雅疏证》)。时,指农时。

[13]夏后,即夏代。盛,指最强盛的时候。

[14]其地,这样[大]的地方。

[15]大意是,鸡犬之声延绵不断,一直达到四面的边界。这是极言人多。

[16]改辟,再开辟。

[17]改聚,再聚集。

[18]没有任何人能阻挡他。之,"御"的宾语。

[19]疏,指时间隔得久远。

[20]憔悴(qiáocuì),困苦。

[21]这是说,在人民困苦时行仁政,最容易为人民接受。

[22]置、邮,都是古代传递政令的方法。置驿,即马递;邮驿,即车递(依朱熹说)。

[23]好比解下倒吊着人的绳子。

[24]事情比古人少做了一半,而收效高一倍。

许行(滕文公上)[1]

有为神农之言者许行[2],自楚之滕,踵门而告文公曰[3]:"远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓[4]。"文公与之处[5]。其徒数十人,皆衣褐[6],捆屦织席以为食[7]。

陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕[8],曰:"闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。"

[1]在本章中,许行等人出於对当时暴政的厌恶而提出恢复到原始共产社会的主张。孟子着重从社会分工的必然性和事物间的质的差别性批驳了许行之说。

[2]为,这里指研究。神农,传说中的远古酋长,是"三皇"之一,因为相传是他开始教人民耕种的,所以叫神农。言,等於说"学说"。先秦诸子中有一派是"农家",认为如果世上所有的人都从事耕作,天下就会不治而治,因此假托神农之言主张"君臣并耕"。许行即属这一派。

[3]滕(téng),国名,在今山东滕县西南。踵,脚后跟,用如动词。踵门,足至门(依朱熹说),指走到门上。

[4]廛(chán),一般百姓的住宅(依孙诒让说,见《周礼正义·地官·载师》)。氓(méng),自外地迁来的民(依段玉裁说,见《说文解字注》)。

[5]与,给。处,名词,住所,这里即指"廛"。

[6]衣(yì),穿。褐(hè),粗毛编织的衣服,是当时贫苦人的衣服。

[7]捆,砸。屦,鞋。捆屦,即做鞋。编麻鞋草鞋时要边编边砸,可以使鞋结实。以为食,等於说以此为生。

[8]耒耜(lěisì),犁。铧叫耜,犁柄叫耒。

陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉[1]。陈相见孟子,道许行之言曰:"滕君,则诚贤君也;虽然[2],未闻道也[3]。贤者与民并耕而食[4],饔飧而治[5];今也,滕有仓廪府库[6],则是厉民而以自养也,恶得贤[7]!"

[1]第一个学字用如名词,指所学的。第二个学字是动词。

[2]虽然这样。

[3]道,名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

[4]贤者,指古代的贤君。并,一起,一齐。

[5]饔(yōng),早餐。飧(sūn),晚饭。"饔飧"在这里用如动词,指自己做饭。治,指治理天下。

[6]仓廪(lǐn),粮食库。府库,藏财帛的地方。

[7]则是,那么这是。厉,病。厉民,使人民困苦。自养,供养自己。恶(wū),哪里。恶得贤,哪里够得上称为贤君呢?许行认为滕君在当时虽然可称为贤君,但是还不能达到古圣贤的标准。

孟子曰:"许子必种粟而后食乎?"曰:"然"。"许子必织布然后衣乎?"曰:"否。许子衣褐[1]。""许子冠乎[2]?"曰:"冠。"曰:"奚冠[3]?"曰:"冠素[4]。"曰:"自织之与?"曰:"否,以粟易之。"曰:"许子奚为不自织[5]?"曰:"害於耕[6]。"曰:"许子以釜甑爨[7],以铁耕乎[8]?"曰:"然。""自为之与?"曰:"否,以粟易之。"

[1]褐是用毛编织的,所以不算是织布(依赵岐说)。