[9]排,排除。释,消除。解,解开,也有除去的意思。这三个词在这里是同义词。
[10]即,假如。
[11]是,指示代词,做主语。商贾(gǔ),商人的统称。古代以贩卖货物者为商,藏货待卖者为贾。
[12]不再来见平原君。
触讋说赵太后(赵策)[1]
赵太后新用事[2],秦急攻之。赵氏求救於齐。齐曰:"必以长安君为质[3],兵乃出[4]。"太后不肯,大臣强谏[5]。太后明谓左右[6]:"有复言令长安君为质者[7],老妇必唾其面[8]。"
[1]事在赵孝成王元年(公元前265年)。触讋(chùzhé),赵国的左师(官名)。《史记·赵世家》、一九七三年长沙马王堆三号汉墓出土的帛书《战国策》作"触龙"。赵太后,就是赵威后,孝成王的母亲。本文写爱国的触讋针对赵太后的自私心理,巧妙地说服了赵太后。
[2]新,刚开始。用事,这里指执政。公元前266年,赵惠文王死,子孝成王立,年幼,所以由赵太后执政。
[3]长安君,赵太后最小的儿子的封号。质(zhì),抵押。当时诸侯间结盟,常常把自己的子孙交给对方做抵押,以取得信任。
[4]乃,这里当"才"讲,副词。
[5]强(qiǎng)谏,竭力谏诤。
[6]明谓,明明白白地说给。
[7]者,代词,这里代人,相当於"的人"。
[8]老妇,赵太后自称。唾其面,吐口水在他的脸上。
左师触讋愿见太后,太后盛气而揖之[1]。入而徐趋[2],至而自谢曰:"老臣病足[3],曾不能疾走[4],不得见久矣,窃自恕[5],而恐太后玉体之有所郄也[6],故愿望见太后。"太后曰:"老妇恃辇而行。"曰:"日食饮得无衰乎[7]?"曰:"恃粥耳。"曰:"老臣今者殊不欲食[8],乃自强步[9],日三四里,少益耆食[10],和於身[11]。"太后曰:"老妇不能。"太后之色少解[12]。
[1]太后很生气地等着他。揖,《史记·赵世家》作"胥"。"揖"当是"胥"字传写之误。"胥"通"须",等待。
[2]徐,慢慢地。趋,快步走。当时臣见君,按礼当快步走,只因触讋脚上有毛病,所以只能徐趋,其实只不过作出"趋"的姿势罢了。
[3]病足,脚上有毛病。
[4]曾,放在"不"字前面,加强否定的语气。疾走,快跑。
[5]自恕,自己原谅自己。
[6]玉体,等於说贵体。古人把玉看成贵重的宝物,这里用玉来表示贵重。郄(xì),不舒适。
[7]日,每天,时间名词做状语。得无,类似现代汉语的"该不会"。衰,减少。
[8]今者,这里当"近来"讲。殊,很。
[9]自己却勉强散散步。乃,这里当"却"讲。步,慢慢走,动词。注意它和"趋"的区别。
[10]少(shǎo),副词,稍稍。益,副词,更加。耆,通嗜,喜爱。
[11]和,这里指舒适。
[12]太后的怒色稍稍地消了一些。解,消。
左师公曰:"老臣贱息舒祺[1],最少,不肖[2];而臣衰[3],窃爱怜之[4],愿令得补黑衣之数[5],以卫王宫。没死以闻[6]。"太后曰:"敬诺[7]!年几何矣[8]?"对曰:"十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之[9]。"太后曰:"丈夫亦爱怜其少子乎[10]?"对曰:"甚於妇人[11]。"太后笑曰:"妇人异甚[12]!"对曰:"老臣窃以为媪之爱燕后[13],贤於长安君[14]。"曰:"君过矣[15]!不若长安君之甚[16]!"左师公曰:"父母之爱子,则为之计深远[17]。媪之送燕后也,持其踵为之泣[18],念悲其远也[19],亦哀之矣。已行[20],非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:'必勿使反[21]!'岂非计久长,有子孙相继为王也哉[22]?"太后曰:"然。"
[1]贱息,对人谦称自己的儿子。息,子。舒祺,触讋儿子的名字。
[2]不肖,见《鲁仲连义不帝秦》注。
[3]衰,衰老。
[4]怜,爱。古汉语里,"怜"和"爱"在亲爱这一意义上是同义词。
[5]希望让他得以补充卫士的数目。这是客气的说法,意思就是请求让他当一名卫士。得,表示客观情况的容许。黑衣,卫士的代称,因当时王宫的卫士都穿黑衣。
[6]冒着死罪把这话告诉你。没死,就是昧死(昧通冒)。以,介词,省略了宾语"之"。闻,使闻,即禀告的意思。
[7]敬诺,等於说遵命。
[8]几何,多少。
[9]及,趁。填沟壑(hè),指死后没人埋葬,尸体被扔在山沟里。这里是谦虚的说法,就是指死。