“呀!布鲁斯,快来看你的疯妹妹带了什么回来!”
“千万不要再来一只狗!”布鲁斯从书房里出来,红虎紧随其后,“只要再有一只迈克特维奇这样的无底洞,我们就要破产了!”他睁大眼睛不敢相信,“有没有搞错?整整五只!还有,她是谁?”
“她叫蒂芙尼·丁柯,”安迪说,“蒂芙尼,这是我哥哥布鲁斯,那是堤姆·凯利。”
“我们已经说好了,不能再让别人加入了啊,”布鲁斯说,“现在又来了五只小狗……”
“我已经给星期五的宝宝们找到家了,”安迪赶紧说,“所以,真的,就只比原来多两只而已,不是五只,还有,这几个家伙我们也都安排好了—训练他们进入马戏团。”
“不过还真像马戏团的狗,真的。”堤姆接过蒂芙尼的狗狗们,放在地板上,“来,红虎,来跟新朋友打个招呼!”
红虎摇起尾巴,凑近狗狗开始闻了起来。布鲁斯的注意力却始终还在妹妹身上。
“如果有人看见你把狗带到这儿来怎么办?如果他告诉艾丽丝奶奶或者爸爸妈妈怎么办?你觉得在别人发现之前,我们还能让狗狗在这儿住多久?两分钟,就那么久。”
“杰瑞·葛登看见我们了,”黛比说,“你要是看见安迪怎么招呼他的就好了。她把他吓得要命,布鲁斯。”
她兴奋地讲述了一遍安迪和杰瑞的对话。等她讲完,堤姆开怀大笑,布鲁斯也面露笑意。
“你也不太可能真的吓到他吧,”布鲁斯说,“想法是不错,可谁会相信幽灵狗的故事啊。我觉得他肯定没被吓倒。”
“很难讲,”堤姆的双眼也满含着笑意,“杰瑞确实相信鬼魂。有一次我们几个人去他家过夜,我们都睡在睡袋里,除了他,当然他有床。后来我们就开始讲鬼故事,就像露营那样。杰瑞当时就抓狂了。他叫我们最好闭嘴,后来他就爬了起来,把灯和电视都打开了。”
“也许你当时确实吓倒他了吧。”布鲁斯又对妹妹说,“我要是在场就好了。可是,这解决不了多出来的几张嘴的问题啊。我们没钱,你也知道的。”
“要么去报纸上登广告吧。”黛比建议。
布鲁斯摇摇头。“那也要花钱的。还有,你得留个地址,好让人家上门领狗。我们留哪个地址呢?这个不行,艾丽丝奶奶家也不行。”
“已经是十一月中旬了,”安迪说,“十二月一号我们就有零花钱了,可以用来买狗粮。这次我保证不买别的。”
“圣诞节呢?”布鲁斯问她,“你难道什么礼物也不买吗?”
“我写诗给他们做圣诞礼物好了。”安迪冲动地说。然后她顿了顿,有那么一瞬间她竟忘记了自己说过不再写诗。“我缝些小东西好了,”她继续坚定地说,“绣球啊,领带啊什么的。”
“那你也得买材料啊。”布鲁斯提醒她。他叹了一口气,说:“面对现实吧,伙计们,这不行。我们越套越牢了。现在叶子都已经掉完了,还没有雪可以扫,我和堤姆没钱可挣了。我们该怎么办呢?”
一个温柔的声音响了起来:“把房间租出去怎么样?”
大家都转过去盯着蒂芙尼,他们都快忘记她的存在了。
“租房间!”布鲁斯说,“狗怎么付房租?他们之所以在这儿,就是因为没有主人啊。”
“可还有很多狗有主人。”蒂芙尼说。她的声音听起来很有把握:“人们离开这个小镇时,没有地方可以安置宠物。去年夏天我们出去旅行时,只好把叮当送到宠物店去。他们一天要收三十美元呢。”
“一天三十美元!”堤姆轻轻吹了一声口哨,“一个星期就超过两百块了。如果能租出去一半那么多,也是一大笔钱啊。”
“想想能买多少狗粮吧。”安迪的双眼闪闪发亮,“噢,蒂芙尼,真是个好主意!”
“我知道我们的第一个客人会是谁,”黛比兴奋地说,“戴兰尼·贝兰格的狗,普雷斯顿。贝兰格家要去外地过感恩节,他们一定会把普雷斯顿寄放在某个地方的,就和我们在一起多好啊!”
“到时候,你得让他们感觉,狗狗是和你在一起,”安迪说,“可不能让他们知道我们让普雷斯顿住在旅馆里。”
“那当然了。我认识他们,”黛比自信地说,“我去过他们家很多次。我知道比起宠物店来,他们更愿意让普雷斯顿和我在一起,因为去宠物店就得被关在笼子里,也没有谁会去和他玩。”
蒂芙尼安静地站在一旁,双手十指紧扣,可脸上却露出了自豪的笑容。
布鲁斯分别向她和妹妹笑了笑。几个星期以来,他的眉头第一次展平,现在他终于像从前的那个布鲁斯一样了。
“你们知道吗,这只是有可能会成功,”他说,“我们的新伙伴,蒂芙尼,应该再想个办法,好让我们的生意源源不断。”