第二卷 第4章

理智与情感 简·奥斯汀 第2页,共2页

“没错,我就知道她肯定会来。对了,上校,我带来两位小姐,你看——我是说,你现在只看得到其中一位,还有一位不知去哪儿了,就是你的朋友玛丽安小姐,她也来了。你听到这话不会伤心吧。我不知道你和威洛比先生打算对她怎么办呢。是啊,年轻漂亮可真好!唉,我也曾经年轻过,可从来都不怎么好看——真够倒霉的。但我嫁了个非常好的丈夫,世上最标致的美人也没我运气好。唉,可怜的老头子!他都去世八年多了。但是上校,你同我们分别后都跑到哪儿去啦?你的事情办得怎么样了?得啦得啦,咱们朋友之间可别藏着掖着的。”

上校以他惯常的温和态度回答了所有问题,但没有一个回答令詹宁斯太太满意。埃莉诺开始泡茶,玛丽安这时也不得不再度现身。

她一进屋,布兰登上校就变得比先前更加心事重重,少言寡语。詹宁斯太太没能说服上校多留一会儿。那天晚上再没来别的客人,女士们一致同意早点就寝。

第二天早上起床后,玛丽安又恢复了往日的精神和快活模样。她对这天满怀期待,似乎忘掉了昨晚的失望。吃完早饭不久,帕尔默太太的大马车便停在门前。没过几分钟,她便笑容满面地走进屋来。见到大家伙儿,她高兴极了,但很难说她是见到母亲更开心,还是见到达什伍德姐妹更开心。虽说她一直都在盼望达什伍德家的两位小姐能来伦敦,但等她们真的来了,她却觉得十分惊讶。她们在拒绝了她的邀请之后,居然又接受了她母亲的邀请,这令她非常气愤。但如果母亲出面都请不动她们的话,她是绝不会宽恕姐妹俩的!

“帕尔默先生会很高兴见到你们的。”她说,“听说你们要与妈妈一起来,你们猜猜他是怎么说的?我现在忘了具体是什么,但他那话可好笑了!”

于是众人交谈了一两个钟头,用帕尔默太太母亲的话说,那是在“惬意地闲聊”:一边是詹宁斯太太把她们所有朋友的情况问了个遍,另一边是帕尔默太太在无缘无故地笑个不停。谈笑过后,帕尔默太太提议,大家上午都陪她去几家商店办点事。詹宁斯太太和埃莉诺欣然同意,因为她们自己也要去买点东西。玛丽安起初不肯去,后来也被说服了。

无论她们走到哪里,玛丽安显然总是在留神周围。特别是到了邦德街——她们主要就在那里办事——她的眼睛就一直在东张西望。不管她们走到哪个商店,她对眼前的一切东西,对别人关心忙活的一切事情,统统心不在焉。走到哪里都是一副心神不宁、无法满意的样子。姐姐买东西时征求她的意见,就算那是两人都用得着的东西,她也不做回应。她完全不感兴趣,只想快点回家。帕尔默太太一见到漂亮、昂贵、新奇的东西就目不转睛地盯上半天,让人烦不胜烦,玛丽安好不容易才克制住怒火。帕尔默太太恨不得把看得上眼的都买下来,但最后没能下定决心买任何东西,她时而狂喜,时而犹豫,时间就这样被白白耗掉了。

她们到家时,都快中午了。刚一进门,玛丽安就急匆匆地飞奔上楼。埃莉诺跟上去,看到妹妹从桌前转过身,满脸悲伤,显然威洛比并没来信。

“我们出去之后,没人给我来信吗?”她问正将包裹拿进屋的男仆。男仆回答说没有。“你可以肯定吗?”她又问,“你敢肯定没有佣人或者门房来送过信或是便条?”

男仆回答说没有。

“真是太奇怪了!”玛丽安声音低沉,失望至极,转身面对窗户。

确实很奇怪!埃莉诺也在心里重复道,不安地打量着妹妹。倘若妹妹不知道威洛比在伦敦,就不会给他写信,而只会把信寄往库姆大厦。不过,倘若他真在伦敦,却为何人也不来,信也不写?那也太反常了!唉,亲爱的母亲啊,你真不该允许年纪这么小的女儿同这么个不知底细的男人稀里糊涂、神神秘秘地订了婚!我是真想问个清楚,可这件事哪里容得下我插嘴呢?

考虑一番之后,她决定,如果多日之后事态仍像现在这样令人不快的话,她就要以最强硬的态度告诉母亲,必须认认真真地把这件事查个水落石出。

帕尔默太太和另外两位上了年纪的太太同她们一起吃饭。詹宁斯太太今天上午遇到这两位密友,并邀请她们共进晚餐。帕尔默太太用完茶后不久就起身告辞,赶去赴晚上的约会。埃莉诺只好帮她们凑起一桌惠斯特[57]牌局。这种场合玛丽安是帮不上什么忙的,因为她从不肯学打牌。虽然她的时间可以自由支配,不过整个晚上,她并没有比埃莉诺过得更快乐,因为她一直忍受着期待的煎熬和失望的折磨。她有时候会勉强读几分钟书,但很快便把书丢到一旁,又在室内来回踱步,这样做似乎比读书更有趣。每每走到窗口,她都要逗留片刻,希望能听到盼望已久的敲门声。

[55]当时英国伦敦有许多用于接收市内信件的邮局,寄一封信只需两便士。

[56]詹宁斯太太的男管家。

[57]一种纸牌游戏。