“可是现在,”肯普说,余光瞥向窗外,“我们该如何是好?”
他一边说着,一边朝客人靠近,以免对方突然看见正沿着山路走来的三个人——肯普觉得他们的步伐奇慢无比。
“你为何要来伯多克港?有什么计划吗?”
“我原本打算离开这个国家。但遇见你之后,我改变了主意。我先前设想,炎热的天气便于隐身,可以前往南方,这绝对是明智之举。况且我的秘密已公之于众,人人都会警惕蒙着面具、全身包裹的人。你们这里有直达法国的轮船。我打算偷偷登船,来一场冒险之旅,然后从法国坐火车去西班牙,或者想办法去阿尔及尔,这并非难事。在那里,我随时都能隐身——无论生活与工作,都随心所欲。我尚未想好如何将书稿和行李寄出国,所以暂且把那个流浪汉当作钱箱和行李搬运工。”
“计划得很清楚。”
“岂料那可恶的混蛋竟想打劫我!他已经把我的书稿藏了起来,肯普。藏我的书!看我如何逮住他!
“最好先想个办法,把书从他手中拿回来。”
“可他在哪里呢?你知道吗?”
“在镇上的警察局,按照他自己的要求,锁进最坚固的牢房里。”
“狗东西!”隐身人吼道。
“不过这多少会耽误你的计划。”
“我们必须找回那些书稿,它们至关重要。”
“当然,”肯普略显紧张地说,不确定他是否听见了外面的脚步声。“当然得找回那些书稿。只要他不明白书稿的重要性,想找回应该不难。”
“他不明白。”隐身人说着,又陷入沉思。
眼看谈话中断,肯普竭力寻找可以继续的话题,不料隐身人主动开口了。
“自从闯进你家,肯普,”他说,“我的计划便彻底改变。因为你能理解我。尽管接连发生这么多事,尽管我的秘密已人尽皆知,不仅丢失书稿,还饱受折磨,但仍有可能成功,可能性很大——”
“你没告诉别人我在这里吧?”他突然问道。
肯普迟疑片刻。“这还用问?”他说。
“谁都没有?”格里芬并未罢休。
“一个也没有。”
“啊!看来——”隐身人站起身,双手叉腰,开始在书房里踱步。
“我犯了个错误,肯普,相当严重的错误,我不该单打独斗。这样不仅费时费力,还错失良机。单打独斗——一个人的力量终究微不足道!抢点小钱,伤几个人,仅此而已。
作者“赫伯特·乔治·威尔斯”的其他小说