第十八章 沉睡中

“全身包裹!”肯普念叨起来,“乔装打扮!东躲西藏!‘没人知道他的不幸身世。’他究竟在耍什么把戏?”

肯普放下报纸,打量着屋内的一切。“啊!”他喊道,随即捡起那份送来以后尚未读过的《圣詹姆斯报》。“现在就要真相大白了。”肯普说。他翻开报纸,一则消息映入眼帘,占据两三栏的篇幅,标题写着“萨塞克斯郡村庄遍地狼藉”。

“天哪!”肯普感叹一声,便迫不及待地读起来。这篇令人难以置信的报道详细叙述了前天下午发生在艾平的怪事,具体经过前文已做交代。这页报纸背面还转载了今天晨报的那则消息。

他重读了一遍。“左右开弓,从街道上飞奔而过。贾弗不省人事。哈克斯特身负重伤——尚且无法描述当时景象。牧师蒙受——奇耻大辱。霍尔太太失魂落魄。窗户玻璃支离破碎。故事荒诞不经,或许纯属虚构。然而内容精彩,不登未免可惜——请读者多加斟酌!”

肯普放下手中的报纸,茫然若失地目视前方。“或许纯属虚构!”

他再次拿起报纸,把整篇报道从头至尾又读了一遍。“可是这和那个流浪汉有何相干?他为何要急着追踪一个流浪汉?”

他突然一屁股坐在手术台上。“他不仅能隐身,”他心想,“还丧心病狂!杀人如麻!”

黎明破晓时分,熹微的晨光渐次透进餐厅,与吊灯的光芒和雪茄的烟雾交织在一起。肯普仍在来回踱步,企图解开这个不可思议的谜团。

他兴奋得彻夜未眠。用人们睡眼惺忪地走下楼,见到他都以为是过度沉迷于工作使他这样。肯普吩咐女佣送两份早餐到瞭望台上的书房——并要求她们老实待在地下室和一楼,不许上楼。这吩咐虽然反常,却非常明确。随后,他继续在餐厅里徘徊,晨报送来时才停下脚步。报纸上尽是长篇累牍的空话,并无多少实质内容。但其中一则消息证实了昨天傍晚发生的事情,另有一篇也讲述了伯多克港的奇闻,文笔极其拙劣。肯普读完晨报,对快乐板球手旅店事件的经过已有大致了解,并知道了马维尔这个名字。“他逼我同他待了整整二十四个小时。”报上刊登着马维尔的证词。此外,艾平事件的报道中还透露出更多细节,尤其是村庄电报线被割断一事。然而这些消息依然无法解释隐身人和流浪汉的关系;因为有关三本书稿和侵吞钱财的情况,马维尔先生只字未提。怀疑论调已然式微,一大批记者和调查人员正着手分析此事。

肯普仔细琢磨着报道中的每一处细节,还打发女佣将其他能购得的晨报悉数买来,一口气全都读完。

“他的确能隐身!”他心想,“而且从报纸上的信息来看,他已经气得丧心病狂!什么事都干得出来!什么事都干得出来!此刻他就在楼上,如空气般自由。我究竟该怎么办?”

“比如,这是否算是背信弃义,倘若——?不行。”

他走到墙角边,在一张凌乱的书桌前动笔写起便条。刚写到一半,又撕掉重写。写完后又通读一遍,思考再三,随即取出一枚信封,写上“伯多克港,埃迪上校收”。

正当肯普写信之际,隐身人已从沉睡中醒来,刚睡醒便大发雷霆。肯普密切关注着头顶上方的每一声动静,听见卧室传来一阵急促的脚步声,啪嗒啪嗒从屋内穿过。紧接着,一把椅子被掀翻在地,盥洗台上的玻璃杯也被砸碎。于是肯普匆匆上楼,急切地敲响了房门。

无节幼体(nauplii):多数甲壳动物孵化后最初的幼体,身体分节不明显,具有浮游习性。

柱头幼虫(tornaria):半索动物肠鳃纲柱头虫的幼体,与棘皮动物(如海星)的羽腕幼虫形态相似。

《圣詹姆斯报》(st.jamesgazette):创刊于一八八〇年,后于一九〇五年并入《伦敦标准晚报》(londoneveningstandard)。

斟酌:原文为拉丁语缩写“cumgrano”,完整表述为“cumgranosalis”(withagrainofsalt),即“持怀疑态度看待”。


作者“赫伯特·乔治·威尔斯”的其他小说

星际战争》《时间机器》《莫罗博士岛》《隐形人