[美]威廉·卡洛斯·威廉姆斯|楼武挺译
他们是我的新病人。除了姓“奥尔森”,我对他们一无所知。请您尽快来一下,我女儿病得厉害。
迎接我的,是孩子母亲:个子高大,穿戴整洁,一脸惊慌与愧疚。您就是医生吗?只问了这么一句话,她就领我进屋了。在后面,她补充道。很抱歉,医生,我们让她待在厨房,因为那里暖和。这里有时很潮湿。
厨房餐桌旁,那孩子穿戴整齐,坐在父亲腿上。后者想起身。我示意他不必麻烦,接着脱掉外套,开始给孩子做检查。他们一家用怀疑的目光,上下打量我,看得出来很紧张。一如往常,这种时候,他们只会告诉我最基本的情况。剩下的,得由我来告诉他们。这正是他们在我身上花费三美元的原因。
那孩子面无表情,死死盯着我,冷酷的目光简直要把我生吞。她一动未动,显得内心很平静,外表又异常可爱,而且壮得像头小母牛,但脸颊通红,呼吸急促,显然正在发高烧。她有一头浓密金发,非常美丽,活像经常出现在广告传单和星期天报纸凹版印刷部分的画中女孩。
她发烧三天了,孩子父亲说,但我们不知道原因。我妻子给她吃了点药,您知道,就像大家经常做的那样,可毫无效果。加上周围许多孩子生病。所以我们觉得,最好请您给她检查一下,告诉我们到底怎么回事。
一如医生经常做的那样,我先试探性地问了一下症状。她喉咙痛吗?
孩子父母同时回答,不……不,她说喉咙不痛。
你喉咙痛吗?孩子母亲问那孩子。但小女孩的表情没有丝毫变化,目光也未从我脸上移开。
你们瞧过吗?
我试了,孩子母亲回答,可看不到。
凑巧的是,当月,那孩子所读学校暴发了多起白喉病例。显然,我们都想到了这事,尽管到此刻为止,谁也没提及。
那个,我说,我们先瞧瞧她的喉咙吧。我露出生平最和蔼的医生式微笑,并在问得那孩子的教名后说,乖,玛蒂尔达,张开嘴,让我们瞧瞧你的喉咙。
毫无反应。
啊呀,乖,我哄道,把嘴张大,让我瞧一眼吧。看,我边摊开双手边说,我手里什么也没有。快张开嘴,让我瞧一眼吧。
多好的先生啊,孩子母亲插嘴道。瞧,他对你多么和蔼啊。乖,快照他说的做。他不会伤害你的。
这话气得我直磨牙。要是他们不说“伤害”一词,说不定我就能看到点什么。不过,我没让自己因此乱了方寸,而是慢声细语地哄着,再次接近那孩子。
就在我把自己的椅子挪近一点时,冷不防,那孩子的双手犹如一对猫爪,本能地抓向我的眼睛,而且几乎得手。确切地说,她打飞了我的眼镜,使之落在离我几英尺远的厨房地上,尽管并未摔碎。
作者“果麦”的其他小说
《推理要在本格前》