第六章

嘉莉妹妹 德莱塞 第2页,共2页

嘉莉在他难却的盛情之下微笑着。

“我一向在家里,”她说。

“唔,”他说,“我在街的对面看到了你。我就想是你。我刚出来要到你那里去。你到底好吗?”

“我很好,”嘉莉微笑着说。

杜洛埃打量了她一番,觉得情况不是如此。

“喂,”他说,“我想和你谈谈。你没有什么地方要去,是吗?”

“现在不去,”嘉莉说。

“我们到那边去吃点东西。真的,我很高兴再见到你。”

她见他满面春风,觉得非常宽慰,看到他那么照顾和关怀她,就高兴地答应了,虽然还有些儿矜持。

“来吧,”他一边说,一边拉着她的手臂——这句话里含着无限情意,着实使她心底深处感到温暖。

他们穿过门罗街到老温莎餐厅,当时那里又大又舒适,烹调精美,服务周到。杜洛埃拣了个靠窗的桌子,看得见街上熙熙攘攘的行人。他喜欢变化万端的街景——在吃饭的时候,一面看人,一面给人看。

“现在,”他说,让嘉莉和自己舒舒服服地坐了下来,“你想吃些什么?”

嘉莉看着侍者递给她的大菜单,并没有认真考虑该要什么。她很饿,看到那些东西引起了她的食欲,但是价钱之大使她怔住了。“嫩烤子鸡——七角五分。蘑菇烧牛腰肉——一元两角五分。”她曾经依稀地听到过这些东西,但是要她看了菜单亲口点出来,显得很陌生。

“我来点吧,”杜洛埃叫道,“唏,侍者!”

这个掌管上菜的是一个胸部宽阔的圆脸黑人,他走过来侧耳听着。

“蘑菇烧牛腰肉,”杜洛埃说,“番茄塞肉。”

“是,先生,”黑人点头答应。

“烤土豆丁。”

“是,先生。”

“芦笋。”

“是,先生。”

“还要一壶咖啡。”

“唔!”——黑人说。

杜洛埃转向嘉莉。“我早饭后还没有吃过东西呢。刚从洛克岛回来。我碰到你的时候,正打算去吃饭。”

嘉莉又笑了笑。

“你在干什么?”他说下去,“把什么都告诉我。你姐姐好吗?”

“她很好,”嘉莉只回答了最后一句问话。

他盯住她看着。

“嗨,”他说,“你生过病了,是不?”

嘉莉点点头。

“那末,唔,这太糟了,是不?你的气色不大好。我刚才就觉得你脸色有些苍白。你在干什么?”

“做工,”嘉莉说。

“有这样的事吗?在哪里做工?”

她告诉了他。

“罗兹-摩根索-斯各特公司——啊,我知道的。就在这儿五马路上,是吧?他们是家很刻薄的店家。你怎么会到那里去的?”

“我找不到别的事,”嘉莉坦率地说。

“嘿,真是岂有此理,”杜洛埃说,“你不该替那些人工作。厂房就在铺子后面,是吗?”

“是的,”嘉莉说。

“那不是个好地方,”杜洛埃说,“总之,你用不着到那样的地方去工作。”

他滔滔不绝地说着,问了她一些问题,讲了一些自己的事情,告诉她这是一个多好的餐厅等等,直到侍者捧着个大托盘来了,上面放着他们叫的热气腾腾、香味扑鼻的菜肴。(杜洛埃递起菜肴来非常得心应手。)在桌上的白色餐巾和银制餐具后边,他舒展臂膀,使着刀叉,更显得模样出众。他切肉的时候,那几只戒指特别耀眼。他伸手去取盘子,撕面包,倒咖啡的时候,新衣服窸窣作响。他替嘉莉装了满满一盘子菜,他这番温情感染了她,使她完全变了样。他的确是个名副其实的大好人,把嘉莉完全给迷住了。

这个小冒险家对于她自己的时来运转,感到很舒服。她觉得有些不自在,可是那大房间使她镇静了下来,而看看街上服装华丽的人群,似乎是很惬意的事。唉,没有钱多苦恼呀!能到这里来吃饭是多么好呀!杜洛埃一定是很幸运的。他常坐火车,穿着这么漂亮的衣服,身体这么健壮,在这样阔气的地方吃饭。他似乎是个很了不起的人物,他对她的友谊和关切,使她有些惊讶。

“原来你因为生了病而丢了工作,是吗?”他说——“你现在怎么办呢?”

“各处找找看,”她说,一想到出了这漂亮的餐厅,贫困就会像一条饿狗似地追踪着她,眼神里不禁有所流露。

“啊,不,”杜洛埃说,“那不行。你已经找了多少时候?”

“四天,”她回答。

“想想看,”他说,像是不知对什么别的人说的。“你不该做那样的事。那些姑娘,”他挥了一下手,表示所有的女店员和女工都一样,“什么好处都得不到。唔,你没法靠此生活的,对不?”

他的态度像是兄长般的。当他弄清了那种苦工的含义时,他换了一种手法。嘉莉实在是美丽得很。即使她那时候穿着平常的衣服,她的体形也显然不坏,而且那双眼睛大而温柔。杜洛埃看着她,使她懂得了他的想法。她觉察到他的倾慕之情。这种倾慕因为他性格慷慨和脾气温柔而显得更为有力。她觉得自己是喜欢他的——能够永远这么喜欢他。她在心里还潜藏着一种超乎喜欢的暗流。

她的目光时不时会和他的相遇,这使双方的感情交流十分融洽。

“你何不留在市区,跟我一起去看戏?”他说,一面把椅子移近了些。桌子本来就不太宽。

“啊,不行,”她说。

“你今晚有什么事情?”

“没有事,”她不大起劲地回答。

“你不喜欢你现在住的地方,是吗?”

“啊,我说不上来——”

“倘使你找不到工作,打算怎么办?”

“我恐怕要回家乡去。”

她说这句话的时候,声音里略微有些颤抖。说也奇怪,他施展的影响是强有力的。他们用不着说话就互相理解了——他明白了她的处境,而她懂得他已经明白了。

“不行,”他说,“你不能这么办。”他当时心里充满了真正的同情。“我来帮助你吧。我给你一些钱。”

“啊,不要,”她说,向椅背一靠。

“那你怎么办呢?”他说。

她坐在那里沉思,仅仅摇了摇头。

他以就他那种人说来是相当温和的态度望着她。他的背心口袋里有些零碎票子——美钞。这些钞票柔软无声,他用手指拿着,把它们紧捏在手心里。

“好了,”他说,“我要帮你渡过难关。你给自己买些衣服吧。”

这是他第一次提到这事情,现在她明白了自己是多么寒伧。他单刀直入,击中了要害。她的嘴唇略微颤动了一下。

她的一只手伸出在面前桌子上。他们俩坐的这个角落里没有旁人,他便把自己温暖的大手按在她的手上。

“啊,得啦,嘉莉,”他说,“你一个人怎么办?我来帮助你吧。”

他轻轻按住她的手,她想要抽出来。他因此紧紧地握住了,她就不反抗了。然后他把手里的钞票塞进她的手掌里,她正要开口推辞,他咬着耳朵说:

“这是我借给你的——不要紧的——我借给你的。”

他硬要她收下了。现在她觉得有一条奇异的感情的绳索把她和他联结了起来。他们走出来,他陪她一直朝南走到波尔克街,边走边谈着话。

“你不愿和那些人住在一起吧,”走到一个地方,他心不在焉地说。嘉莉听到了这句话,但是留下的印象不深。

“明天到市区来找我,”他说,“我们去看一场日戏。好吗?”

嘉莉推辞了一会,终于同意了。

“不要去做什么事情。去买一双漂亮的鞋子和一件外套吧。”

她当时简直不去想他走了以后她会遇到什么麻烦。在他的面前,她也像他一般兴致勃勃,无忧无虑。

“不要为你家里的那些人烦恼,”在分手时他说,“我会帮助你的。”

嘉莉离开他时,觉得好像有一只大手伸到她面前,为她扫除了困难。她所接受的钱是两张柔软、绿色、好看的十元钞票。

这一俗语来自亨利·詹姆斯的小说《妙人儿密勒》(1878),于19世纪80年代后期很流行,意指一个大胆而不拘习俗的女子。


作者“德莱塞”的其他小说

珍妮姑娘