“乔治没有说。”
“他说了什么?”
那一刻,我以为他会拒绝回答我,但接着他展开了信,将它摊平在桌上,拿给了我,看着我读信时的脸。
弟弟和安妮妹妹:
我心爱的妻子伊莎贝尔今天早晨过世了,愿上帝保佑她的灵魂。我十分肯定,她是被王后的密探毒死的。保护好你的妻子,理查德,保护好你自己,我确信,我们都处在危险中,这危险正来自我们兄长那个虚伪的家庭。我的孩子还活着。我为你和你的家人祈祷。烧了这封信。
1476年12月22日
理查德从我手中拿过信,靠近了炉火,将它推进了红色的余烬,站在一边直至信纸发黑卷起并突然烧了起来。
“她知道这事会发生的。”我发现自己在颤抖,从指尖直至双脚,就好像这封信吹出了一股冰冷刺骨的疾风,我浑身发冷,“她说这事会发生的。”
我的膝盖软了,理查德扶我坐在床上。“乔治也说过,但我没有听他的。”他简洁地说。
“她说王后在她家安插了一个间谍,在我家也是。”
“我不怀疑这点。这几乎可以肯定是真的。王后不相信任何人,她付钱给那些聪明的仆人。我们都是这样,但为什么她要毒死伊莎贝尔?”
“复仇,”我凄惨地说,“因为她把我们的名字写在了一张漆盒里的纸片上,就藏在她的珠宝当中。”
“什么?”
“伊莎贝尔知道的,但我不愿听,她说王后已经发誓要向杀了其父的凶手报仇,就是我们的父亲。伊莎贝尔说她用血将我们的名字写在了一张纸片上并藏了起来。伊莎贝尔说,有一天我会突然听说她死了,她是被毒死的。”
理查德将手放在了腰带上,他本来佩剑的地方,就好像他认为我们必须为了我们的生命而战斗,在这里,在威斯敏斯特宫中。
“我没有听!”她逝去的噩耗突然击中了我,我颤抖着抽泣了起来,“我没有听她的!还有她的宝宝!还有玛格丽特!还有爱德华!他们没有母亲了!而且我没有去陪她!我告诉她她是安全的。”
理查德走到门边。“我要去和信使谈谈。”他说。
“你不让我去陪她!”我发火了。
“结果也是一样。”他冷冷地说,转动了门把。
我颤颤悠悠地站了起来:“我也去。”
“如果你不哭的话。”
我狠狠地擦干了脸:“我不会哭的,我发誓不会哭。”
“我不想让这个消息现在就传出去,不能随便传出去。乔治也会写信给国王,宣布这一死讯。我不想我们哭哭啼啼的。你必须保持沉默,必须冷静。你必须去见王后,然后什么也不要说。我们会表现得就像并没有反对她的想法一样。”
我咬紧牙关,转向他。“如果乔治是对的,那王后杀了我的姐姐。”我不再颤抖也不再哭泣了,“如果乔治的指控是真的,那她就是在计划要杀了我。如果这是真的,那她就是我的死敌,而我们正住在她的宫殿里,吃着她的厨房里送出来的食物。我并不是在控诉什么,也没有哭。但是我会保护我和我的家人,而且我会让她为姐姐的死付出代价。”
“如果这是真的。”理查德平静地说。
这句话就像是一句誓言。“如果这是真的。”我同意道。
作者“英菲利帕·格里高利”的其他小说
《河流之女》