“贫困、饥饿和疾病——这就是人们劳动所得到的报酬。群魔乱舞,一切都欺侮我们——我们整个一生日复一日地努力干活,但永远处于水深火热的肮脏的环境里,经常受欺骗。一些人靠我们的劳动寻欢作乐,锦衣玉食,花天酒地;把我们当成用链条锁着的狗一样。把我们推入愚昧无知之中,我们因此什么也不懂;把我们推入恐怖之中,我们因而对什么都害怕!黑夜——这就是我们的生活!暗无天日,漆黑一团的黑夜!”
“是这样!”有人声音低沉地应道。
“堵住她的嘴!”
母亲在人群后面发现了密探和两个宪兵。她急急忙忙地想散发出最后几捆传单。但当她的手伸进箱子时,她碰到了不知是谁的手。
“拿吧!拿吧!”母亲弯下腰说道。
“散开!”宪兵们吼着,推着人群。人群不肯离去,推挤着宪兵,不让他们过去,或许这不是他们的本意。他们被这个头发花白、面容善良、长着一双正直的大眼睛的妇女吸引住了。他们本来被生活分开,彼此互不往来,而现在被她那火一样炽热的语言融成了一个整体。许多遭受不平等生活待遇的人也许早就在寻找和渴求着这些话。近旁的人们默默地站着。母亲看见了他们那些渴望的神情专注的眼睛,自己脸上感到了他们那温暖的呼吸。
“走吧,大娘!赶紧溜走!”
“马上会把你抓起来的!”
“啊呀,胆子真大!”
“滚!散开!”宪兵的叫喊声越来越近。
母亲面前的人们被推得东摇西晃,只得互相牵着。
她感到:大家都愿意了解她,相信她。而她也想急于告诉人们她知道的一切,把她感到具有强大力量的一切思想说给人们听。这些思想轻而易举地从她内心深处升起,谱成一支歌曲。可是她懊恼地感到:她的嗓子不行了。她已声嘶力竭、嗓音发颤,力不从心。
“我儿子的话是一个工人的老实话,是一个不会出卖灵魂的人的话!你们从他的大无畏的气概中可以知道,他是坚贞不屈的!”
一个年轻人怀着既兴奋又害怕的目光看着她。
她的胸口被人推了一下。她摇晃着身子,坐到了凳子上。宪兵的手在人们的头顶上挥动着,抓住人们的衣领和肩膀,把他们推向一边,扯下人们的帽子,扔到远处。母亲觉得眼睛发黑,一切都旋转起来,但她克服着疲劳,用尽剩下的力气喊道:
“老百姓们,大家齐心协力,团结起来!”
一个宪兵的一只又大又红的手抓住了她的衣领,使劲推了一下。
“闭嘴!”
母亲的后脑勺撞到了墙上,心脏在一瞬间被一团恐怖的浓烟所笼罩。当浓烟消逝后,心里又重新燃起了明亮的火焰。
“走!”宪兵说道。
“你们什么也不要怕!没有什么比你们这一辈子受的苦更苦的了!”
“我叫你闭嘴!”一个宪兵拽着她的胳膊,使劲拉了一下。另一个抓住了她另一只手。他们迈着大步,把母亲拖走。
“……这种生活每天都在折磨你们的心灵,吸干你们的血肉!”
密探这时跑到前面,用拳头在母亲面前威胁着,尖声喝道:
“住嘴!你这个畜生!”
母亲两眼睁得大大的,闪射出炯炯的光芒,下颔颤动着。她用两脚尽力撑在石板地上,高喊:
“复活了的灵魂是杀不死的!”
“狗东西!”
密探猛地挥手打了她一个耳光。
“这个老太婆太不知趣,该打!”响起了一声幸灾乐祸的声音。
一瞬间,母亲的眼睛里冒着一团黑红色的光,口里充满血的咸味。
一阵响亮的呼喊声使她振作起来:
“不许打人!”
“小伙子们!”
“嘿,你这坏蛋打人!”
“揍他!”
“血是淹没不了理性的!”
有人推撞着她的颈、背,打她的肩膀和脑袋。在一片叫喊、怒吼和警笛声中,周围的一切像昏暗的旋风一样旋转起来。一种浓稠的令人头晕目眩的东西爬进了她的耳朵,堵住了喉咙,使她感到窒息。脚下的地板像在塌陷。她摇摆着,两腿弯曲,全身火烧火燎地疼,身子沉重无力。但她眼睛里的光芒并未熄灭。她看见了许多眼睛,都闪烁着她所熟悉的勇敢的怒火——她的心感到亲切的怒火。
他们把她往门外推着。
她挣脱一只手,抓住门框:
“真理是用血海也淹不灭的……”
他们猛击她的手。
“你们这群没人性的家伙,只会使人更仇恨你们!你们会要遭恶报的!”
宪兵掐住了她的喉咙。她感到窒息。
母亲发出嘶哑的喊声:
“你们这群不幸的奴才……”
有谁对她报以号啕大哭。
写于1907年
(心语译)
(全文完)
作者“高尔基”的其他小说