第一章

雪地逃生 吉姆·凯尔高 第2页,共2页

“来吃吧!”

当约翰狼吞虎咽地大口吃鱼时,林克把剩下的煎饼糊倒入一口烧热了的平底锅里,翻几下后煎饼就出锅了。他坐下来,从约翰带来的罐子里倒出很多糖浆,之后便欣喜若狂地吃了起来。他把盘子里的东西吃得一干二净,然后将盘子推到一边,心满意足地舒了口气。

“你对卡里布山了解吗?”约翰问。

“我只知道那个地方还是别去的好。三年前,海·麦克林兄弟和汤姆·多西就去了那里。但从那以后再也没人听说过他们的事情或见过他们本人了。”

“老实说,我正是要去那里。”

“你简直疯了!”

约翰摇了摇头说:“林克,我必须去。你听说过特里格·安特莱吗?”

林克皱了皱眉头,“这名字听起来有点儿耳熟。”

“是的。安特莱就是那个博物学家。他好像是认为卡里布山里有白化驼鹿,于是就雇了一个名叫汤姆·加里奇的丛林飞行员送他去那里寻找。谁知道飞机飞到卡里布山时出故障了,不过幸好他们已经安全着陆。我们是通过无线电得知这件事的。因此,必须派人去把他们救出来,而我被选中了。”

“你是办不到的。起码也得双臂强健才行吧,而你现在就只剩下一只胳膊能动了。”

约翰耸了耸肩,回答道:“只要我保护得好,这只胳膊会愈合的。这一路到处都是水,要是再回到马斯兰小镇去找个人来替换我,得花很长时间。到那时,安特莱和加里奇恐怕早已经死了。”

“可是你要去的话,你也会死。他们难道没派搜救的飞机去找吗?”

“派了,而且派了六架呢。但是什么也看不见。”

“理智一点儿,老兄!你拖着那只断胳膊去卡里布山肯定寸步难行。我到过甘德河西北部大约四十英里sup/sup的地方,那片荒野可不是好对付的!”

“我还是打算去试一试。”

林克往后一仰,翘起椅子,认真地看着约翰。看得出来,这个人刚才说的话都是认真的。他奉命去卡里布山搜救那两个落难的人,即使他料到自己很可能会因此而丧命,也执意要去。

“你不用去了。”林克冷静地说道。

“为什么不用去了?”

“因为我去。”

“你?”

“对。如果说真有谁能够克服重重困难,找到你要找的那两个人,那就是奇里和我。”

“但是——”

“咱们就这么说定了吧。”林克说,“你有两个选择,要么让我把你带回马斯兰小镇,要么你在这里好好休息,我带着奇里去找。等你的伤好得差不多了,你就骑着马回马斯兰小镇去,告诉他们这里发生的事情。我希望你能在这儿帮我弄一些钓鱼用的虫子,等我回来后就能用上了。”

“我不能那么做。”

“你必须那么做。一定得有人去卡里布山,对吧?你不能去而我能。所以在这件事上咱们没得选了。”

“那你知道那个地方吗?”

“我比谁都清楚那个地方。去那里是没有什么地图可以参考的,不过,我不相信我找不到卡里布山。那些山峰高高地耸立在那儿,直插云霄。”

“那你骑我的马去吧。”约翰有气无力地说。

“多谢,不过不必了。我和奇里还是轻装上路比较好。”

“林克,你的恩情我永远都不会忘记!我一定会报答你的!我会——”

“喂,你快闭嘴吧!不然我就把你的另一只胳膊也打断。”

林克起身从枪套里取出自己的步枪,奇里则满怀期待地跳了起来。这只大狗非常喜欢和林克一起出去打猎。尽管它现在还不大理解人与狗之间微妙的伙伴关系。奇里总是为自己捕猎,从来不明白为什么要为别人捕猎,也不明白为什么其他动物不能自己捕猎。它脑袋里从来没有出现过要为林克去捕猎的念头。

“地窖里还有大半头鹿呢。”林克告诉约翰,“但是我还要提醒你一下,别忘了帮我找虫子。你可能要在这儿呆上一阵子了。”

“我还有些生活必需品,你可以拿去用。”

“你要是非让我带,我可能会把那包蜜桃干偷吃掉。”

“你能偷吃到的何止那一包啊。我真的很感激你,林克。我知道,如果让我自己来完成这个任务的话,成功的机会是非常渺茫的,但是总得有人去。我——”

“你啰里啰唆的,像只叫个没完的老松鼠。”林克继续说道,“我一直都想去卡里布山,正需要一个借口呢。所以拜托你别再唠叨了。”

然而,他刚一出门就一本正经起来。卡里布山是条禁止人们出入的山脉,那片尚未被人们开发的荒野中散布着众多未知的连绵山峰。据他所知,到目前为止,还没有人进去后能活着出来。他得好好计划一下才行。

奇里现在已经跑到云杉丛里捕猎去了,林克则继续往前走。他突然有一种难以抑制的兴奋感,脸上的表情也不像刚才那么严肃了。他在卡里布山会发现什么呢?无论如何,是他自己要去的,现在可没有后悔药吃了。林克冷笑一声,他知道自己并不想走回头路。

林克在云杉丛里突然停了下来。他看见一头小鹿朝他的方向飞奔而来。那一身春天里新长出来的鹿毛整齐而富有光泽。在它身后大约三十步远的地方,奇里正快速地追赶着它。

林克举起步枪,在瞄准目标后等待着时机。当这头小鹿跑到一个云杉稀疏的地方时,他扣响了扳机,小鹿应声倒下。奇里跑过来,摇着尾巴,一边喘着气,一边看着它。其实奇里早就可以抓住这头小鹿,它只不过是想和猎物玩会儿,况且它知道林克会和它一起享用这头小鹿的。林克将小鹿开膛破肚后,慷慨地割下一大块肝脏给奇里,然后扛着小鹿回到了小木屋。路德从狗舍里走出来,满怀期待地坐在一旁,因为它知道,一会儿就有好东西吃了。这时,约翰走到了小木屋的门口。

“我会带走一些,但绝大部分都给你留下。”林克说,“你需要这些肉。”

“我担心自己都没法拿起步枪了。”这位警官难过地说。

“你现在不必担心这些,就算要射击,也可以用你的手枪啊。再说,这里还有很多渔具,过几天你就可以出去抓鲑鱼了。”

林克剥下鹿皮,把鹿肉切成块,然后将它们放在刚剥下来的鹿皮上,接着又把鹿肉上的大骨头剔了下来,并将其中一块扔给路德。路德抱着大骨头高兴地啃了起来。而奇里已经吃饱了,现在一点儿胃口都没有。林克把去了骨头的肉整整齐齐地放在一起。路上的“运输工具”只有他和奇里的背,多一盎司sup/sup少一盎司都事关重大,要是再带上骨头就更费体力了。林克把一块肉留在奇里能找到的地方,因为他可不想让这只大狗再跑去打猎了。剩下的肉被他放进了小木屋的地窖里。在这个地方,土壤表层下是永远不会解冻的。光靠挖地窖就能轻而易举地制造出一个天然而又持久的冷藏室来。

过了一会儿,林克从地窖里爬回小木屋,准备起路上所需要的东西来。卡里布山是个不折不扣的未知地,他也不知道到底要走多远才能到那儿,也不知道爬到山上要花多长时间,连自己需要准备些什么东西都无从得知。林克把针、线、一些急救用品、刀具、睡袋、平底锅、罐子,还有步枪都摆了出来。他又将斧子和一根一百英尺长的绳子放在一旁,接着就一脸狐疑地看着他的步枪。那天,黑狼率领狼群来袭击他时,他弄断了步枪的撞针,后来费了好大力气才用钉子做了一个替代品。可说不定哪天,这个也会坏掉,卡里布山里可没有备用品啊。

“你的步枪有什么问题吗,林克?”约翰问道。

“撞针坏了。”

“拿我的吧。我还有一百二十发子弹呢。如果你需要,手枪也可以拿走。”

“谢谢,约翰。有步枪就足够了。”

林克又在他的东西里加了一根钓鱼线和几个渔钩。他把一块去了骨头的鹿腿肉放进一个不用的面粉袋里,然后后退一步,掂了一下重量。奇里能驮四十五磅重的东西,而林克自己还能再多背一点儿。当知道他的想法后,约翰说道:“装满吧,林克。这是最起码的。”

“装满什么?”

“你的食物啊。这里还有很多呢。”

“你自己还需要呢。”

“别傻了。我从马斯兰小镇带来的东西就是为去卡里布山准备的。如果我只是在这儿呆上一阵子,然后就回马斯兰小镇的话,这些吃的足够了。”

“好吧。”

“装上吧,不然我就自己动手了!”

林克把面粉倒进三个帆布袋子里,又拿了些咖啡、糖、茶、大米、干豆和发酵粉。约翰把那包蜜桃干和那罐糖浆使劲往里塞,然后又仔细地看了看这堆东西。

“你带的东西还是不够。要是把那两只狗都带着,还能再多带四十多磅的东西。”

林克却摇摇头说:“必要时,奇里可以自己解决食物问题,路德却不能。我把它留在这里跟你作个伴吧。”

第二天早晨,太阳还没升起,林克就把奇里叫到了小木屋门口。他给奇里架上袋子,然后扛起自己的那一份,转身对约翰说:“约翰,回头见!”

注释

英尺:英美制长度单位,1英尺等于12英寸,合0.3048米。

码:英美制长度单位,1码等于3英尺,合0.9144米。

磅:英美制质量或重量单位,1磅等于16盎司,合0.4536千克。

英里:英美制长度单位,1英里等于5,280英尺,合1.6093公里。

盎司:英美制重量单位,1盎司等于1/16磅,合28.3495克。


作者“吉姆·凯尔高”的其他小说

雪地狂奔