看见贪得无厌的眼镜蛇依然在游荡不已。
说实在话,我真担心你这么卖弄风骚
到头来归于徒劳,你的心思只是白费;
那些凡夫俗子,有谁经得起开玩笑?
恐怖的魅力仅仅使强者陶醉!
你这眼睛的深渊,充满可怕的幽思,
流露出眩晕;那些谨慎的舞蹈家
无不克制着剧烈的恶心,凝视
你这笑个不停的三十二颗牙。
然而,谁不曾把一副骨架紧抱在怀里?
谁不曾从坟场的枯骨中吸取过养料?
香水、服装或打扮,究竟有什么了不起?
爱挑剔的人总以为自己拥有美貌。
啊,没有鼻子的舞女,不可抗拒的女人,
请告诉那些感到厌恶的舞蹈家:
“啊,骄傲的宠儿,无论怎样善于涂脂抹粉,
你们都依然散发出死气!啊,具有麝香香味的骨架,
“憔悴的安提诺乌斯sup/sup,脸上无须的恶少,
油光光的尸体,白发苍苍的洛夫拉斯sup/sup,
死神舞这遍于全世界的舞蹈
正把你们引向不可预知的绝地!
“从寒冷的塞纳河岸到炎热的恒河边,
庸俗不堪的人群纷纷如痴如狂地跳起来,
却没有从天花板的窟窿中发现
天使的喇叭正像黑色的火枪一样阴森森地张开。
在每一个地方,在每一缕阳光下,一见你手舞足蹈,
啊,可笑的人类,死神就对你感到惊奇,
并往往像你一样,替自己抹上没药,
让死亡的嘲弄与你的癫狂融为一体!”
安提诺乌斯,为罗马皇帝哈德良所宠爱的希腊美少年,溺死于尼罗河。
洛夫拉斯,理查逊小说中诱奸克莱丽莎·哈洛的男子。