115 被冒犯的月亮

恶之花 波德莱尔 第1页,共1页

啊,我们的祖先暗自爱慕的月亮,

我古老的辛西娅sup/sup,我们尘世的明灯,

光芒四射的宫殿,群星将纷纷步你的后尘,

宛如娇艳的随从,从蓝色王国般的青穹顶上

你可看见一对对情侣正安睡

在洋溢着幸福的床上,露出口中的皓齿?

你可看见诗人正搜索枯肠,埋头吟诗?

你可看见蝰蛇正在干草丛中交尾?

难道你竟要悄然潜行,撩起黄色的长裙,

像从前一样,从黄昏直到早晨,

亲吻恩底弥翁sup/sup早已不似昔日那般英俊的脸?

“——啊,这贫穷时代的孩子,我看见

你的母亲对着镜子端详久经岁月摧残的容颜,

又往哺育过你的乳房上熟练地抹上一层厚厚的粉!”

辛西娅,希腊神话中月亮女神阿尔忒弥斯的别名。

恩底弥翁,希腊神话中的美男子。