第九十六回 两道婆骗去人财 众衙役夺回官物

青眼罩——同本作“清眼罩”。此依连图本,据李本校改。

连忙——同本作“达忙”。“連”与“逹”盖因形近而讹,据文意酌改。

恶影影的里——恶影影的,山东方言,恶心搅动;不舒服。里,同“哩”。同本作“恶影影里的”。“里的”二字倒文,据文意酌改。

挠着头——同本作“抛着头”。“撓”与“抛”盖因形近而讹,据文意酌改。

毕腾云——同本作“毕滕云”,据下文校改。下同,不再出校记。

背着公婆——同本作“背着公要”。“婆”与“要”盖因形近而讹,据文意酌改。

将就他些——同本作“将就些他”,“些他”二字倒文,据文意酌改。

待陪不陪的——虽是陪人吃饭,却自高身份,摆出不是特意相陪的样子。

常时——同本作“常事”。“时”与“事”盖因同音而讹,据文意酌改。

灯草拐——用灯芯草茎做的拐杖。《金瓶梅词话》第二十六回:“灯草拐棒儿,原拄不定。”这里用为歇后语,隐“拄不定”或“拄不得”。拄,“主”的谐音,拄不得,即做不得主。

都堂——本指明代监察机关都察院的堂官。因各省总督、巡抚例兼都察院衔,故这里指督、抚等封疆大吏。

得只——山东方言,但只,只要。

赁单爪——歇后语。黄肃秋云:“疑为隐去‘眼’或‘目’字,但不知所出。”

叫人收拾——同本作“回人收拾”,据文意酌改。

这是——同本作“这事”。此依连图本,据李本校改。

怕他甚的——同本作“泊他甚的”。“怕”与“泊”盖因形近而讹,据文意酌改。

吕德远——同本作“吕德之”,据上下文校改。

我买甚么哩么——同本作“买我甚么哩么”。“买我”二字倒文,据文意酌改。

着人查着——同本作“着人束着”。“查”与“束”盖因形近而讹,据文意酌改。

题主——义同“点主”,参见第十八回注。这里作点名解。

讪讪的——没趣,难为情的样子。

么——山东济南一带方言,什么。

贴他的银子——同本作“他的银子”,据下文校改。

接纽着个眼——一只眼因眼睑下垂仅露一条缝隙的样子。接,“”的借字,眼睫。今山东淄博一带方言中,仍称因斜视或视力严重丧失而以眯眼为常态的人为“溜眼”。

挨的上去——排得上队。挨,山东方言,挨号;排队。

模量——山东方言,“拇量”的音变。参见第四回注。

粗辣——山东方言,粗劣;不精致。

耽待——山东方言,对待;恩遇。

齐如今——从现在。齐,同“起”,从;自。

妾势——即“妾似的”。势,“似”的借字。“的”字在方言中语音脱落。

给人这们些——同本作“拾人这们些”。“给”与“拾”盖因形近而讹,据文意酌改。

锅腔子——山东方言,灶膛。

拄墙——山东方言,也叫“拄墙子”,在危房、危墙的一侧修建的支撑垛墙。这里是依靠的意思。

别拿出——同本作“你拿出”。此依连图本,据李本校改。

——“舔”的俗字。